El Gobierno provincial de Timor Oriental brindará el apoyo necesario para alentar las inversiones en el sector forestal. | UN | وستقوم الحكومة اﻹقليمية لتيمور الشرقية بتقديم الدعم اللازم لتشجيع الاستثمار في قطاع الحراجة. |
La conservación y sustitución de la leña reviste alta prioridad en el sector forestal de África. | UN | ويتسم حفظ حطب الوقود والإحلال محله أولوية عالية في قطاع الحراجة الأفريقي. |
Es sabido que la mayoría de los países que tienen bosques tropicales se ven afectados por una corrupción más intensa en el sector forestal. | UN | فمن المعروف أن الفساد أكثر انتشارا في قطاع الحراجة في معظم البلدان ذات الغابات المدارية. |
Se presentaron ponencias sobre los avances realizados en la región en el uso de las tecnologías espaciales, en particular en el sector de la silvicultura. | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية لما أُحرز في المنطقة من تقدُّم في استخدام تكنولوجيات الفضاء، لا سيما في قطاع الحراجة. |
No será posible desarrollar una labor adicional sobre los productos madereros, la exclusión de los efectos naturales de los cambios provocados por otros factores y los métodos e instrumentos para la evaluar los efectos y las opciones de adaptación en el sector de la silvicultura. | UN | ولن تتوفر قدرة للاضطلاع بعمل إضافي بشأن منتجات الخشب المقطوع، وبشأن فصل الآثار الطبيعية عن التغيرات الناجمة عن آثار أخرى، وبشأن أساليب وأدوات تقييم الآثار وخيارات التكيّف في قطاع الحراجة. |
En particular, el Comité alienta al Gobierno a que ponga en práctica sus planes de revisión del sector forestal, aprovechando la experiencia de especialistas externos, y a que adopte medidas para la vigilancia de ese sector. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة بوجه خاص على وضع خططها المتعلقة بإعادة النظر في قطاع الحراجة موضع التنفيذ، مستعينة في ذلك بالخبرة الفنية لخبراء أجانب، وعلى اعتماد تدابير ترمي إلى رصد هذا القطاع. |
Los programas forestales nacionales han propiciado el avance de los países en lo que respecta a la planificación a mediano y largo plazo en el sector forestal. | UN | ٢٠ - وأتاحت برامج الحراجة الوطنية تقدم البلدان نحو التخطيط في اﻷجلين المتوسط والطويل في قطاع الحراجة. |
105. Diversas Partes informaron sobre medidas de adaptación en el sector forestal. | UN | 105- قدم عدد من الأطراف معلومات عن تدابير التكيف في قطاع الحراجة. |
La nueva estrategia de política forestal que decidirá el Banco Mundial puede contribuir a mejorar la situación de escasez de recursos financieros que impera en el sector forestal de muchos países. | UN | وقد تساعد الاستراتيجية الجديدة للسياسات الحرجية التي ينتظر أن يوافق عليها البنك الدولي في إيجاد حل لمشكلة شح الموارد المالية في قطاع الحراجة في كثير من البلدان. |
El 80% de los 273 refugiados que habían trabajado en la industria maderera creían que cuando regresaran a sus hogares recuperarían su empleo en el sector forestal. | UN | ومن بين اللاجئين الذين كانوا يعملون في صناعة قطع الأخشاب البالغ عددهم 273 لاجئا، ذكر 80 في المائة منهم أنهم سيعودون إلى وظائفهم في قطاع الحراجة لدى عودتهم إلى وطنهم. |
La falta de sensibilidad a las cuestiones relacionadas con el género, las tradiciones culturales, los prejuicios sexistas y las barreras y normas institucionales conexas son la causa de la lentitud con que se integra la perspectiva de género en el sector forestal. | UN | والسبب في بطء خطى التكامل الجنساني في قطاع الحراجة هو انعدام الوعي الجنساني، والتقاليد الثقافية، والتحيزات الجنسانية، والحواجز والقواعد المؤسسية المتصلة بذلك. |
Por consiguiente, el Gobierno ha adoptado la iniciativa de una estrategia para la igualdad de género que tiene por objeto dar a la mujer y el hombre las mismas condiciones, derechos y oportunidades para trabajar en el sector forestal y ser propietarios activos de bosques. | UN | ولذا بادرت الحكومة إلى وضع استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين تستهدف إعطاء النساء والرجال نفس الظروف والحقوق والفرص للعمل في قطاع الحراجة وللامتلاك الفعلي للغابات. |
en el sector forestal, la asistencia del Reino Unido abarca unos 200 proyectos, ya sea en curso de ejecución o de preparación, y el costo total de este programa asciende a unos 150 millones de libras. | UN | وفي الوقت الحاضر، توفر المعونة المقدمة من المملكة المتحدة في قطاع الحراجة الدعم لنحو ٠٠٢ مشروع من المشاريع الجاري تنفيذها أو التي يجري اعدادها وتبلغ الكلفة الاجمالية لدعم هذه المشاريع في إطار برنامج المعونة ما مقداره نحو ٠٥١ مليون جنيه استرليني. |
Las actividades que se desarrollan cuentan con la participación activa de las colectividades locales, se inspira en los conocimientos tradicionales para la conservación de los ecosistemas y se apoya en los organismos de las Naciones Unidas para todo lo que respecta a la clasificación y la conservación de las especies, principalmente en el sector forestal. | UN | وقد استفادت هذه المبادرة من الاشتراك الفعال لمجتمعات الجزيرة واستخدام المعرفة التقليدية لحفظ النظم اﻹيكولوجية. كما اضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بدور رئيسي، عن طريق مساعدتها للجزر الصغيرة في تصنيف وتسجيل وحفظ تنوعها البيولوجي، وبخاصة في قطاع الحراجة. |
79. Las Partes examinaron posibles medidas de mitigación en el sector de la silvicultura, y algunas opciones se consideraron pertinentes. | UN | 79- وناقشت الأطراف إجراءات التخفيف الممكنة في قطاع الحراجة واعتُبر أن لعدد من هذه الخيارات أهميتها. |
Se trata de relacionar elementos para un enfoque conjunto en el sector de la silvicultura, y posibles herramientas para los encargados de adopción de decisiones y los interesados de las tres convenciones de Río que pudieran servir de base para la aprobación de decisiones y programas adecuados en este sector. | UN | وتهدف هذه الحلقة إلى تحديد عناصر نهج مشترك في قطاع الحراجة والأدوات الممكنة لصانعي القرار والجهات المعنية بالأمر في اتفاقيات ريو الثلاثة التي قد تساعد على رسم الخطوات المخولة لوضع القرارات والبرامج الملائمة في هذا القطاع. |
Las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo están mejor documentadas que otras fuentes de financiación del sector forestal. | UN | 18 - ويجـري توثيـق تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر من غيرها من مصادر التمويل القائمة في قطاع الحراجة. |
64. Las Partes de esta región propusieron el 50% de todos los proyectos del sector forestal. | UN | 64- واقترحت الأطراف في هذه المنطقة 50 في المائة من مجموع المشاريع المقترحة في قطاع الحراجة. |
En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la FAO sigue prestando asistencia a la Dependencia de Cooperación Técnica del sector forestal de la SADC. | UN | 52 - وتواصل الفاو، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، دعمها لوحدة التعاون التقني في قطاع الحراجة التابعة للجماعة الإنمائية. |
En general, no se dispone de información completa sobre la inversión y otros gastos en la silvicultura y el sector de la industria forestal. | UN | لا تتوفر عموما معلومات كاملة عن الاستثمار والنفقات اﻷخرى في قطاع الحراجة والصناعة الحرجية. |
g. Crédito, inversiones y conversión de activos financieros en valores (conversión de activos financieros en valores) en los sectores forestal y agrícola con miras a fortalecer la eficiencia del mercado inmobiliario; | UN | )ز( الائتمانات والاستثمارات وتحويل اﻷصول المالية إلى سندات في قطاع الحراجة والزراعة، بغية تعزيز كفاءة سوق اﻷراضي؛ |
Documentación para reuniones. Examen de la situación de los bosques en Europa e informe acerca de la mujer y la silvicultura; | UN | وثائق الهيئات التداولية - استعراض حالة الغابات في أوروبا؛ وتقرير عن المرأة في قطاع الحراجة |