Se cree que actualmente sólo tiene empleo el 20% de la fuerza de trabajo femenina en el sector de la salud. | UN | ويعتقد أن نسبة الموظفات حاليا من مجموع القوى اﻷنثوية العاملة في قطاع الصحة لا تتعدى ٢٠ فى المائة. |
Las mujeres sólo podrían trabajar en el sector de la salud y los organismos no debían emplear mujeres afganas en ningún otro sector. | UN | ولا يسمح للمرأة بالعمل إلا في قطاع الصحة وعلى الوكالات الامتناع عن توظيف أي امرأة أفغانية في أي قطاع آخر. |
No obstante, hay graves problemas de financiación en el sector de la salud y sólo se cubre el 70% de las necesidades existentes. | UN | على أن في قطاع الصحة مشاكل تمويل كبيرة وأن ما تتم تلبيته لا يتجاوز 70 في المائة من الاحتياجات الفعلية. |
Así, el salario medio del sector de la salud representa el 84% del salario medio percibido en las administraciones que emplean a un porcentaje elevado de hombres. | UN | ومن ثم، فإن متوسط الراتب في قطاع الصحة يمثل 84 في المائة من متوسط الراتب في الإدارات التي تستخدم نسبة كبيرة من الرجال. |
La salud básica, en el sector sanitario, y la educación básica, en el de la educación, son esferas de cooperación particularmente importantes. | UN | وتشكل الصحة اﻷساسية في قطاع الصحة والتعليم اﻷساسي في قطاع التعليم ميادين تعاون بالغة اﻷهمية. |
Sin embargo, los efectos de esas campañas sólo podrán perdurar si aumenta la inversión en el sector de la salud de esos países. | UN | ومع ذلك فإن أثار هذه الحملات وحدها يمكن أن تزول إذا لم يزد الاستثمار في قطاع الصحة في تلك البلدان. |
Además, si no se cuenta con un personal sanitario capacitado y motivado, toda intervención en el sector de la salud estará destinada al fracaso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤول أي تدخل في قطاع الصحة إلى الفشل ما لم يستند إلى موظفين صحيين أكفاء ومتحمسين للعمل. |
La Oficina presta igualmente apoyo en el sector de la salud. | UN | وتدعم المفوضية أيضا المساعدة المقدمة في قطاع الصحة. |
La Iniciativa de Bamako constituye el principal modelo en el sector de la salud. | UN | وتوفر مبادرة باماكو نموذجا للانجاز في قطاع الصحة. |
Si se aportaban los recursos relativamente módicos que se necesitaban para atender las necesidades de Palestina en el sector de la salud, era indudable que el proceso de paz se vería beneficiado. | UN | وقال إن الموارد المتواضعة نسبيا اللازمة لدعم الاحتياجات الفلسطينية في قطاع الصحة ستساعد دون شك في تعزيز عملية السلام. |
Con el fin de mejorar la situación sanitaria del país, en 1994 los organismos de las Naciones Unidas y sus colaboradores intensificaron sus actividades en el sector de la salud y la nutrición. | UN | ولتحسين الأحوال الصحية في البلد، عززت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في عام ١٩٩٤ تدخلاتها في قطاع الصحة والتغذية. |
Los progresos que hemos alcanzado en el sector de la salud también han merecido elogios de observadores imparciales. | UN | وقد أثنى مراقبون محايدون على التقدم الذي أحرزناه في قطاع الصحة أيضا. |
Los progresos que hemos alcanzado en el sector de la salud también han merecido elogios de observadores imparciales. | UN | وقد أثنى مراقبون محايدون على التقدم الذي أحرزناه في قطاع الصحة أيضا. |
Esto ciertamente es válido en el caso de las actividades programadas en el sector de la salud que se necesitan en la etapa de emergencia y en la segunda etapa. | UN | وهذه بالتأكيد الحالة فيما يتعلق باﻷنشطة المبرمجة في قطاع الصحة المطلوبة في مرحلة الطوارئ، وفي المرحلة الثانية. |
Por ejemplo, el deterioro del sector de la salud podría dar lugar a la reaparición de enfermedades que ahora están controladas, como la malaria y la tuberculosis. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن التدهور في قطاع الصحة يمكن أن يؤدي إلى عودة اﻷمراض التي تم التحكم فيها اﻵن مثل الملاريا والسل. |
Muchos profesionales del sector de la salud abandonaron el país y el sistema de salud iraquí se degradó rápidamente. | UN | وغادر كثير من الفنيين في قطاع الصحة البلد، وتدهور النظام الصحي العراقي بسرعة. |
Es fundamental desarrollar la capacidad en el sector sanitario. | UN | ويعد بناء القدرات في قطاع الصحة أمر حاسم. |
Porcentaje del PIB que se destina al renglón salud, así como el gasto total que se ejerce en el sector salud. | UN | النسبة المئوية من إجمالي الناتج المحلي التي تخصص للصحة والتكاليف اﻹجمالية في قطاع الصحة |
El gasto fiscal en salud se ha incrementado en 226,4% entre 1989 y 2000, lo que ha permitido un aumento del gasto público de 135,4% en el mismo período. | UN | وارتفع إنفاق الميزانية في قطاع الصحة ب226.4 في المائة بين عامي 1989 و2000، مما مكّن من زيادة الإنفاق العمومي ب135.4 في المائة خلال الفترة نفسها. |
Cuba es el asociado bilateral más importante de Guyana en materia de salud. | UN | وكوبا هي أهم شريك ثنائي لغيانا في قطاع الصحة. |
11. Existen tendencias nacionales en favor de una reforma de amplia base del sector sanitario. | UN | ١١ - وهناك اتجاهات وطنية مؤيدة ﻹقامة اصلاح عريض القاعدة في قطاع الصحة. |
No se dispone de datos suficientes sobre el alcance y la índole del acoso sexual en el sector de salud y bienestar de la juventud. | UN | لا تتوفر بيانات كافية عن مدى وطبيعة التحرش الجنسي في قطاع الصحة ورفاه الشباب. |
Entre mayo del 2008 y abril del 2009, los daños al sector de la salud pública ascienden a 25 millones de dólares. | UN | في الفترة الفاصلة بين أيار/مايو 2008 ونيسان/أبريل 2009، بلغت قيمة الأضرار الناجمة في قطاع الصحة العامة 25 مليون دولار. |
43. En el año 1996 se inició la implementación del Sistema Nacional de Salud, cuyo objetivo es distribuir de manera equitativa y justa los recursos nacionales del sector salud. | UN | 43- افتتح النظام الوطني للصحة في عام 1996 بهدف توزيع الموارد الوطنية في قطاع الصحة على أساس عادل ومتكافئ. |
En 2011, solo 40 de los 94 países encuestados indicaron que tenían una estrategia para el sector de la salud especialmente dirigida contra la violencia de género. | UN | وحتى عام 2011، أفاد 40 بلدا، من أصل 94 بلدا شملتها الدراسة، بأن لديها استراتيجية في قطاع الصحة مكرسة خصيصا لمعالجة العنف الجنساني. |
El sector educativo ha mejorado mucho a lo largo de los años, y sus éxitos se pueden comparar con los alcanzados en el ámbito de la salud. | UN | وقد حدثت في قطاع التعليم أيضا تحسينات وتطورات هائلة على مر السنوات، شبيهة بما شوهد من نجاح في قطاع الصحة. |
Algunos donantes bilaterales han adoptado medidas para colaborar con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el sector de la sanidad. | UN | ٢٦ - وقد اتخذ بعض المانحين الثنائيين خطوات للتعاون في قطاع الصحة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, el Gobierno ha adoptado medidas para introducir reformas jurídicas en el sector de la salud, en particular en la salud reproductora. | UN | وقد اتخذت الحكومة أيضا خطوات لتحقيق إصلاحات قانونية في قطاع الصحة، ولا سيما في قطاع الصحة الإنجابية. |
La función primordial del Instituto es doble: investigar en materia de prevención, diagnóstico y tratamiento de enfermedades tropicales de importancia para la salud pública, y producir vacunas para controlar las enfermedades que pueden prevenirse por ese medio. | UN | وتنقسم مهمته الأساسية إلى شقين وهما: إجراء البحوث في ميدان الوقاية من الأمراض الاستوائية التي تحظى بالأهمية في قطاع الصحة العامة وتشخيصها وعلاجها وإنتاج لقاحات مضادة للأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح. |