ويكيبيديا

    "في قطاع الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sector de la energía
        
    • en el sector energético
        
    • del sector energético
        
    • del sector de la energía
        
    • en el sector de las energías
        
    • al sector de la energía
        
    • en el sector de energía
        
    • a la energía
        
    • en ese sector
        
    • al sector energético
        
    • para el sector de la energía
        
    • en los sectores de la energía
        
    • en el sector de la electricidad
        
    Los inversores siguieron impugnando una amplia gama de medidas en diversas esferas normativas, en particular en el sector de la energía renovable. UN وقد واصل المستثمرون الطعن في عدد كبير من التدابير في مجالات سياساتية مختلفة، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة.
    Informe sectorial: cuestiones y opciones en el sector de la energía. UN ناميبيا تقرير قطاعي: المسائل والخيارات في قطاع الطاقة.
    De esa manera, el nuevo marco reglamentario podría dar lugar a mejores políticas económicas, financieras, ambientales y de servicios en el sector de la energía eléctrica. UN وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية.
    En los países menos adelantados, había habido varios intentos de promover redes y asociaciones en el sector energético. UN وشهدت أقل البلدان نموا عددا من المحاولات لتعزيز الربط الشبكي وإقامة الشراكات في قطاع الطاقة.
    Mayor incorporación de conceptos ecológicos y sugerencias del PNUMA en la adopción de decisiones en el sector energético. UN إدراج أكثف للمفاهيم البيئية ولمقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صناعة القرارات في قطاع الطاقة.
    De ahí que la contribución de las empresas del sector energético sea indispensable. UN وبالتالي فإن مساهمة الشركات في قطاع الطاقة أمر لا غنى عنه.
    - una reforma legislativa y reglamentaria del sector de la energía que fomenta mercados más competitivos de gas y electricidad; UN ● إجراء إصلاح تشريعي وتنظيمي في قطاع الطاقة يشجع على زيادة القدرة التنافسية ﻷسواق إمدادات الغاز والكهرباء؛
    El documento sobre política orientará al Banco en su participación futura en el sector de la energía. UN وستكون وثيقة السياسة هاديا للمصرف في نشاطه مستقبلا في قطاع الطاقة.
    La evaluación de la eficacia de las medidas aplicadas sólo es posible, en parte, en el sector de la energía debido a que: UN وتقييم كفاءة اﻹجراءات المنفذة ممكن إلى حد ما في قطاع الطاقة دون سواه للسببين التاليين:
    Variante 1: Todo tipo de actividades apoyadas por los gobiernos mediante la cooperación multilateral en el sector de la energía. UN الخيار ١: جميع أنواع النشاط التي تدعمها الحكومات عن طريق التعاون المتعدد اﻷطراف في قطاع الطاقة
    En la India, por ejemplo, se han emitido instrumentos similares para proyectos en el sector de la energía. UN ففي الهند مثلا، تم إصدار أدوات مماثلة لمشاريع أقيمت في قطاع الطاقة.
    El cuadro I indica cómo se siguieron las directrices para la presentación de la información en el sector de la energía. UN ويبين الجدول اﻷول الطريقة التي اتبعت بها المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹبلاغ في قطاع الطاقة.
    Ese cambio se puede atribuir fundamentalmente a las reformas en el sector de la energía. UN ويُعزى هذا الانتقال أساسا إلى الإصلاحات في قطاع الطاقة.
    También se ha mantenido el apoyo de la Unión Europea, principalmente en el sector de la energía. UN كما استمر الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي، لا سيما في قطاع الطاقة.
    Recientemente se enmendó la Constitución de Turquía a fin de prever la posibilidad de arbitraje, sin la cual no podría haber inversiones extranjeras en el sector de la energía. UN وقد عدّل دستور تركيا مؤخراً لينص على إمكانية التحكيم، الذي لا يمكن دونه أن يكون هناك أي استثمار أجنبي في قطاع الطاقة.
    Asimismo, está intensificando sus esfuerzos diplomáticos con miras a la creación de alianzas internacionales en el sector energético. UN وأفاد بأنَّ بلده يقوم بتكثيف جهوده الدبلوماسية الرامية إلى إقامة شراكات دولية في قطاع الطاقة.
    Se organizaron programas de capacitación en el sector energético en América Latina y en sistema de inversiones nacionales en El Salvador. UN وعقدت برامج تدريبية في قطاع الطاقة في أمريكا اللاتينية، وفي نظم الاستثمار الوطنية في السلفادور.
    El Gobierno persigue una importante y acelerada política de privatización y liberalización, incluso en el sector energético. UN وتتابع الحكومة بسرعة واهتمام كبير سياسة خصخصة وإلغاء للقيود، بما في ذلك في قطاع الطاقة.
    Por último, se otorgó un crédito por valor de 1 131 millones de dólares para financiar 37 proyectos en el sector energético. UN وأخيرا، منح قرضا بمبلغ ١١٣١ مليون دولار لتمويل ٣٧ مشروعا في قطاع الطاقة.
    Las fuentes del sector privado con principalmente empresas del sector energético. UN وتتأتى الموارد المقدمة من القطاع الخاص أساسا من شركات تعمل في قطاع الطاقة.
    Se necesitan recursos monetarios para resolver los problemas del sector de la energía y para reestructurar el sistema electoral y el sector de la defensa. UN وذكرت أنه لا بد من توافر الموارد النقدية حتى يمكن التصدي للمشاكل في قطاع الطاقة وإعادة بناء شبكة الكهرباء وقطاع الدفاع.
    De hecho, el PNUMA es el que, cada año, produce lo que es, probablemente, la evaluación más respetada del mundo de las inversiones en el sector de las energías renovables, como parte de su Iniciativa de Finanzas de la Energía Sostenible. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو بالفعل من يعد كل سنة أكثر التقييمات العالمية حجية في مجال الاستثمارات في قطاع الطاقة المتجددة وذلك ضمن إطار مبادرته بشأن تمويل الطاقة المستدامة.
    Se van reduciendo gradualmente las subvenciones estatales al sector de la energía. UN ويجري تدريجياً خفض اﻹعلانات الحكومية في قطاع الطاقة.
    El nivel de desarrollo económico y social influye marcadamente sobre la cantidad y el tipo de energía necesarios, y a su vez, los acontecimientos en el sector de energía afectan el crecimiento económico. UN ٣٢ - ويؤثر مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية تأثيرا قويا على كمية ونوع الطاقة اللازمة، وتؤثر في نفس الوقت التطورات في قطاع الطاقة على النمو الاقتصادي.
    Los países en desarrollo privatizaron con objeto de inyectar las muy necesarias inversiones de capital en el sector energético y garantizar el acceso universal a la energía. UN وقد لجأت البلدان النامية إلى الخصخصة لضخ ما تحتاجه بشدة من استثمارات رأس المال في قطاع الطاقة ولضمان تعميم الوصول إلى إمدادات الطاقة.
    En Finlandia, se elaboró un informe nacional sobre una nueva estrategia de energía que establece metas ambiciosas para la reducción de las emisiones en ese sector. UN ففي فنلندا، يحدد تقرير وطني عن استراتيجية الطاقة الجديدة أهدافا طموحة بالنسبة لتخفيض الانبعاثات في قطاع الطاقة.
    Los 20 proyectos corresponden al sector energético. UN جميع المشاريع العشرون مصنفة في قطاع الطاقة.
    Sin embargo, para garantizar que el progreso continúe, la comunidad internacional debe proporcionar el apoyo financiero necesario que se ha solicitado, particularmente para el sector de la energía. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لضمان استمرار التقدم أن يقوم المجتمع الدولي بتوفير الدعم المالي اللازم الذي طلبته غينيا - بيساو وخاصة في قطاع الطاقة.
    También hacía referencia a la posibilidad de mejorar la eficiencia energética en los sectores de la energía eléctrica, de la industria y el comercio, del transporte y de los hogares. UN كما يتناول امكانية تحسين كفاءة الطاقة في قطاع الطاقة الكهربائية، وفي القطاع الصناعي والتجاري، وفي قطاع النقل، وفي القطاع المنزلي.
    Esto representa el 37% de las inversiones del Grupo del Banco Mundial en el sector de la electricidad, y el 20% de sus inversiones en el sector de la energía. UN وهذا يمثل 37 في المائة من استثمارات مجموعة البنك الدولي في قطاع الكهرباء و20 في المائة من استثماراتها في قطاع الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد