ويكيبيديا

    "في قطاع المياه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sector del agua
        
    • en el sector de los recursos hídricos
        
    • en el sector hídrico
        
    • del sector del agua
        
    • del sector hídrico
        
    • en el sector de agua
        
    • al sector del agua
        
    • del sector de los recursos hídricos
        
    • en el sector de abastecimiento de agua
        
    • al sector de los recursos hídricos
        
    • las empresas de abastecimiento de agua
        
    • con el agua
        
    • con el sector del agua
        
    • en los sectores del agua
        
    En este contexto, su Gobierno financiaría una evaluación independiente de las actividades del UNICEF en el sector del agua. UN وفي هذا السياق، ذكر أن حكومته ستمول دراسة تقييم مستقلة للأنشطة المضطلع بها في قطاع المياه.
    En este contexto, su Gobierno financiaría una evaluación independiente de las actividades del UNICEF en el sector del agua. UN وفي هذا السياق، ذكر أن حكومته ستمول دراسة تقييم مستقلة للأنشطة المضطلع بها في قطاع المياه.
    No obstante, era posible que la colaboración no hubiese sido tan intensa en el sector del agua. UN بيد أنه من الممكن ألا يكون التعاون في قطاع المياه قد اتسم بنفس الدرجة من القوة.
    El PNUMA también llevará a cabo iniciativas de sensibilización sobre el desarrollo y la transferencia de tecnología en el sector de los recursos hídricos. UN وكما أن البرنامج سوف يشرع في مبادرات لزيادة الوعي بشأن تنمية ونقل التكنولوجيا في قطاع المياه.
    Ese simposio tuvo como principal resultado la iniciación de la primera red regional de capacitación en el sector hídrico de la región. UN وأسفرت هذه الندوة، ضمن أمور أخرى، عن البدء في إنشاء أول شبكة تدريب إقليمية في قطاع المياه في المنطقة.
    La capacitación de los profesionales del sector del agua se culminará en siete países africanos en junio de 2003. UN وسوف يتم الانتهاء في حزيران/يونيه 2003 من تدريب المهنيين في قطاع المياه في سبع بلدان أفريقية.
    La asociación entre los sectores público y privado sigue siendo objeto de debates cada vez más intensos en el sector del agua y el saneamiento en todo el mundo. UN وتظل مسألة الشراكة بين القطاعين العام والخاص موضوع حوار متزايد في قطاع المياه والإصحاح على نطاق العالم.
    Por ejemplo, las iniciativas de desarrollo sostenible en el sector del agua son particularmente difíciles de llevar a cabo debido a que la ordenación del agua suele ser un problema transfronterizo. UN فمبادرات التنمية المستدامة مثلا في قطاع المياه تطرح تحديات خاصة حيث أن إدارة المياه غالبا ما تكون مسألة عابرة للحدود.
    Evaluación de las necesidades de creación de capacidad en el sector del agua UN تقييم الاحتياجات من بناء القدرات في قطاع المياه
    La labor del PNUMA en el sector del agua se guía por el enfoque de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويستضئ عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قطاع المياه بنهج الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Documentación para reuniones sobre el examen quinquenal de los progresos hechos por la CESPAO en el sector del agua ejecutando el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN وثائق الهيئات التداولية لإنجازات الإسكوا في قطاع المياه تنفيذا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ غير متكرر
    Informe Mundial de la Corrupción en 2008: Corrupción en el sector del agua UN تقرير الفساد العالمي لعام 2008: الفساد في قطاع المياه
    Se establecerán centros de recursos regionales en el África occidental y oriental para formar profesionales en el sector de los recursos hídricos. UN وستنشأ مراكز موارد إقليمية في غرب وشرق أفريقيا لتدريب الفنيين في قطاع المياه.
    En México, con los cambios normativos y jurídicos se han sentado bases firmes para crear instituciones más sólidas en el sector de los recursos hídricos. UN ففي المكسيك، أرست التغييرات القانونية والمتعلقة بالسياسات أسسا صلبة لبناء مؤسسات أكثر قوة في قطاع المياه.
    Se celebraron reuniones sobre las repercusiones del Programa 21 en la ordenación integrada de los recursos hídricos en la región de la CESPAO y sobre una red de capacitación regional en el sector de los recursos hídricos. UN وعُقــدت اجتماعات بشــأن اﻵثــار المترتبــة على تنفيــذ جدول أعمال القرن ١٢ في مجال اﻹدارة المتكاملة للمياه في منطقة اللجنة؛ وشبكة التدريب اﻹقليمية في قطاع المياه.
    Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    También se está preparando un sitio en la Web para el intercambio de información sobre las mejores prácticas en el sector hídrico. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    Cabe además destacar la labor realizada en este ámbito por el Consejo Mundial del Agua, asociación de organizaciones especializadas y profesionales del sector del agua establecida en 1996, que organizó el primer Foro Mundial del Agua en Egipto en 1997. UN ولاحظ أيضا الدور الذي يؤديه مجلس المياه العالمي، وهو رابطة تضم خبراء ومنظمات مهنية في قطاع المياه أُنشئت في عام 1996 ونظمت منتدى المياه العالمي الأول في مصر عام 1997.
    Por el contrario, la reforma del sector hídrico en la República Srpska, también coordinada atentamente por la Oficina del Alto Representante, está progresando de manera satisfactoria hacia el cumplimiento de las normas de la Unión Europea. UN وعلى النقيض من ذلك يمضي اﻹصلاح في قطاع المياه بجمهورية صربسكا قدما بطريقة مرضية نحو تحقيق معايير الاتحاد اﻷوروبي للامتثال.
    Las necesidades básicas de las poblaciones urbanas requieren un estudio más sistemático, como el que se está emprendiendo actualmente para la tercera etapa en el sector de agua y saneamiento. UN وتتطلب الاحتياجات اﻷساسية للسكان في الحضر مزيدا من النظر المنهجي، على النحو الذي يجري الشروع فيه حاليا بالنسبة للمرحلة الثالثة في قطاع المياه والمرافق الصحية.
    Por lo que se refiere al sector del agua, se considera prioritario incrementar el acceso al agua potable y mantener el nivel de las inversiones hechas anteriormente en las redes de abastecimiento de agua. UN دال - المياه والمرافق الصحية 32 - تذهب الأولوية في قطاع المياه إلى توسيع إمكانية الحصول على مياه الشرب ودعم الاستثمار الذي سبق توظيفه في شبكات إمدادات المياه.
    Como parte de las medidas adoptadas en el marco del Decenio, " El agua, fuente de vida " , el PNUD y el Banco Mundial han llevado a cabo una iniciativa conjunta para determinar algunas esferas clave del sector de los recursos hídricos y el saneamiento en las que el PNUD y el Banco Mundial se beneficiarían de una colaboración más estrecha. UN 48 - ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، في إطار الإجراءات المـُتـّخذة بشأن عقد " المياه من أجل الحياة " ، بمبادرة مشتركة لتحديد عدد من المجالات الرئيسية في قطاع المياه والصرف الصحي حيث سيستفيد البرنامج والبنك من توثيق التعاون بينهما.
    Las intervenciones en el sector de abastecimiento de agua cumplieron casi por completo las metas de 750.000 personas afectadas por el conflicto. UN أما الأنشطة في قطاع المياه فقد لبَّت بالكامل تقريبا الرقم المستهدف للسكان المتأثرين بالصراع وهو 000 750 نسمة.
    Los donantes, incluidas las instituciones donantes multilaterales, deben estar dispuestos a seguir prestando apoyo a los programas y proyectos destinados al sector de los recursos hídricos que redunden en la eliminación de la pobreza, e incluso deben estar dispuestos a fortalecer dicho apoyo. UN وينبغي للجهات المانحة، بما فيها المؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف، أن تكون مستعدة لمواصلة، بل وزيادة، دعم البرامج والمشاريع في قطاع المياه التي من شأنها أن تقضي على الفقر.
    El Programa de la Alianza Mundial entre empresas de abastecimiento de agua comenzó a operar también en Europa meridional, donde estableció una plataforma regional para las empresas de abastecimiento de agua que tiene por objeto realizar actividades de creación de la capacidad con el apoyo de pares. UN 61 - وَسَّع البرنامج العالمي لشراكات العاملين في قطاع المياه من نطاق أنشطته ليصل إلى جنوب أوروبا حيث أنشأ محفلاً إقليمياً للعاملين في قطاع المياه يهدف إلى تنفيذ تدخلات بناء القدرات القائمة على دعم الأقران.
    Por ejemplo, en el Brasil se están introduciendo programas de reforma social que incluyen programas relacionados con el agua. UN ومن اﻷمثلة على ذلك البرازيل، التي تقوم بتطبيق برامج إصلاح اجتماعي، تشمل برامج في قطاع المياه.
    En relación con el sector del agua y el saneamiento, el Comité observó que se había registrado una mejora en la calidad del agua, aunque seguía preocupando la forma de encarar con eficacia los problemas de higiene y saneamiento. UN ولاحظت اللجنة، في قطاع المياه والتصحاح، أن هناك تحسنا في نوعية المياه، غير أنه ما برحت الشواغل تعتري إمكانية التصدي بفعالية للثغرات في مجال التصحاح والنظافة الصحية.
    El aumento de las inversiones en los sectores del agua, el saneamiento y la higiene contribuyó a mejorar el acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado en diez países prioritarios de África y Asia. UN وساعدت زيادة الاستثمارات في قطاع المياه والمرافق الصحية والنظافة على تحسين الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية الملائمة في 10 بلدان ذات أولوية في أفريقيا وآسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد