Hace unos días los dirigentes de todo el mundo se reunieron en la Cumbre del Milenio. | UN | قبل بضعة أيام تجمع القادة من أنحاء العالم كافة في قمة الألفية. |
en la Cumbre del Milenio aprobamos una Declaración amplia y de largo alcance. | UN | في قمة الألفية اعتمدنا إعلانا شاملا وبعيد الأثر. |
El tiempo que tenemos para cumplir los compromisos contraídos por nuestros dirigentes en la Cumbre del Milenio ya ha empezado a correr. | UN | وقد بدأ يجري فعلا الوقت المتاح لنا لإنجاز الالتزامات التي التزم بها زعماؤنا في قمة الألفية. |
en la Cumbre del Milenio dimos un primer paso apoyando y aprobando muchas de las propuestas del informe bajo la forma de la Declaración del Milenio. | UN | لقد اتخذنا الخطوة الأولى في قمة الألفية بمساندة كثير من المقترحات الواردة في التقرير وبإقرارها على صورة إعلان الألفية. |
Por consiguiente, la lucha contra la pobreza debe seguir siendo la primera de las prioridades, como destacaron los Jefes de Estado en ocasión de la Cumbre del Milenio. | UN | ومن هنا فإن مكافحة الفقر يجب أن تظل الأولوية الأولى، كما شدد على ذلك رؤساء الدول في قمة الألفية. |
Los dirigentes mundiales debatieron exhaustivamente los efectos de la mundialización en la Cumbre del Milenio. | UN | لقد ناقش قادة العالم باستفاضة آثار العولمة في قمة الألفية. |
en la Cumbre del Milenio nuestros dirigentes iluminaron el camino a recorrer. | UN | لقد أنار زعماؤنا في قمة الألفية الطريق إلى المستقبل. |
Para que todos los oradores puedan hablar en la Cumbre del Milenio, las declaraciones no deben exceder de cinco minutos. | UN | ويجب ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات خمس دقائق، حتى يتسنى استيعاب جميع المتكلمين في قمة الألفية. |
Queremos recordar que en un número abrumador de discursos pronunciado en la Cumbre del Milenio se señaló el hecho de que la pobreza es la causa profunda de los conflictos. | UN | إننا نتذكر أن عددا ضخما من البيانات التي ألقيت في قمة الألفية أكد على أن الفقر هو السبب الجذري للصراعات. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno que hicieron uso de la palabra en la Cumbre del Milenio subrayaron varias cuestiones importantes. | UN | إن رؤساء الدول والحكومات الذين تكلموا في قمة الألفية ركزوا على عدة نقاط هامة. |
en la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo reconocieron unánimemente las necesidades especiales de África. | UN | في قمة الألفية سلّم زعماء العالم بالإجماع بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Después viajó a Nueva York y participó en la Cumbre del Milenio y en el debate general de la Asamblea General. | UN | ثم بعد ذلك سافر جوا إلى نيويورك ليشارك في قمة الألفية والمناقشة العامة للجمعية العامة. |
Como recalcaron los jefes de Estado y de gobierno en la Cumbre del Milenio, el desafío consiste en hacer de la mundialización una fuerza positiva para todos. | UN | والتحدي القائم الآن، وكما أكد ذلك رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية هو جعل العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع. |
en la Cumbre del Milenio, los dirigentes kuwaitíes se han comprometido a respetar el medio ambiente y a preservarlo para las futuras generaciones. | UN | وقد التزم المسؤولون الكويتيون في قمة الألفية باحترام البيئة وحمايتها من أجل الأجيال القادمة. |
Esas aspiraciones se vieron realzadas cuando nuestros dirigentes políticos se reunieron en Nueva York en la Cumbre del Milenio y decidieron esforzarse por eliminar los peligros que plantean las armas de destrucción masiva, en particular las armas nucleares. | UN | ولقد أكد قادتنا السياسيون على هذه الأماني عندما اجتمعوا في نيويورك في قمة الألفية وعقدوا العزم على السعي من أجل القضاء على الأخطار التي تسببها أسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية. |
en la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para todos. | UN | وقال إنه تم الاتفاق في قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع. |
Estos son principios fundamentales de la Organización que se han reafirmado en muchas ocasiones, entre ellas, en la Cumbre del Milenio. | UN | وهذا المبدأ قد أعيد تأكيده مرات ومرات وأهمها في قمة الألفية. |
Los compromisos que adquirimos en la Cumbre del Milenio y que reiteramos en el marco de la Conferencia de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo todavía no han dado frutos concretos. | UN | ولم تثمر بعد الالتزامات التي تعهدنا بها في قمة الألفية والتي تكررت في المؤتمر الدولي في مونتيري بصدد تمويل التنمية. |
Mi delegación desea ampliar el llamamiento que el Secretario General lanzó a todos los Estados Miembros en ocasión de la Cumbre del Milenio a fin de garantizar la financiación de la evaluación de los ecosistemas antes de que sea demasiado tarde. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد مجددا على النداء الذي وجهه الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء في قمة الألفية من أجل توفير الدعم المالي اللازم لتقييم النظم الإيكولوجية قبل فوات الأوان. |
durante la Cumbre del Milenio y el actual período de sesiones de la Asamblea General se ha vuelto a condenar el fenómeno del terrorismo de modo unánime e inequívoco y se ha reiterado la necesidad de actuar de forma concertada para combatirlo. | UN | وذكر أنه في قمة الألفية وخلال الدورة الحالية للجمعية العامة تمت مرة أخرى إدانة الإرهاب بالإجماع ودون لبس وتكرر الإعراب عن الحاجة إلى القيام بعمل متضافر لمكافحته. |
Este contexto debe ser revertido; para ello se tienen como base las propuestas realizadas por el Secretario General, recogidas por los Jefes de Estado en la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي عكس ذلك الاتجاه، وتصلح اقتراحات الأمين العام، التي أقرها رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية لأن تكون أساسا لهذا التغيير. |
Muchos dirigentes que acudieron a la Cumbre del Milenio hablaron del doble carácter del mundo globalizado, que trae consigo, por una parte, oportunidades sin precedentes para el crecimiento económico y, por otra, aumenta las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | لقد تكلم قادة كثيرون في قمة الألفية عن الطبيعة ذات الحدين لعالم آخذ في العولمة، التي تهيئ فرصا غير مسبوقة لنمو اقتصادي، من جهة، وتزيد من اتساع أوجه التباين بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، من الجهة الأخرى. |
" 2. Acoge una vez más con beneplácito la iniciativa tomada por el Secretario General en la Asamblea del Milenio de invitar a los Jefes de Estado y de Gobierno a firmar o ratificar los Pactos Internacionales de Derechos Humanos o a adherirse a ellos, y expresa su reconocimiento a los Estados que lo han hecho; | UN | " 2- ترحب بمبادرة الأمين العام في قمة الألفية إلى دعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع والتصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي سبق أن فعلت ذلك؛ |
Tal es mi sueño, tal es mi esperanza para el futuro en esta Cumbre del Milenio. | UN | هذا هو حلمي، وهذا هو أملي في المستقبل في قمة الألفية هذه. |