ويكيبيديا

    "في قمة ريو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Cumbre de Río
        
    • en Río
        
    Tampoco se percibe que los países desarrollados estén cumpliendo a cabalidad con los compromisos adquiridos en la Cumbre de Río. UN كما لا نرى البلدان المتقدمة النمو تحترم احتراما تاما الالتزامات التي قطعتها على نفسها في قمة ريو.
    La promesa hecha en la Cumbre de Río de 1992 permanece sin cumplir. UN إن الوعــد الــذي أعلـــن في قمة ريو عام ١٩٩٢ ما زال ينتظر تحقيقه.
    El carácter vinculante de este acuerdo multilateral representa un paso positivo en la aplicación de los compromisos contraídos en la Cumbre de Río. UN إن الطابع الملزم لهذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة ريو.
    También preguntó por qué debían tenerse en cuenta las decisiones adoptadas en Río+20, en vista de que no eran jurídicamente vinculantes. UN وكذلك سأل عن سبب أخذ القرارات المعتمدة في قمة ريو + 20 في الاعتبار رغم كون هذه القرارات غير ملزمة قانوناً.
    Huelga recalcar que continuará siendo imposible lograr la eliminación de la pobreza y el objetivo más amplio del desarrollo sostenible si las naciones no demuestran la determinación renovada de aplicar las políticas tendientes a permitir que el género humano viva mejor en su medio ambiente y lo administre de modo más racional, como se convino en la Cumbre celebrada en Río de Janeiro y en conferencias ulteriores. UN ولست بحاجة للتأكيد على أن القضاء على الفقر وتحقيق الهدف اﻷكبــــر وهو التنمية المستدامة يستحيل بلوغهما إن لم تبد الدول تصميما سياسيا متجددا على تنفيذ السياسات الرامية إلى تمكين البشرية من تحسين إدارة بيئتها والعيش معها على النحو المتفق عليه في قمة ريو دي جانيرو وفي المؤتمرات اللاحقة لها.
    Esperamos con interés la celebración de seminarios y simposios sobre el tema por las Partes Consultivas en el Tratado Antártico, de conformidad con los acuerdos celebrados en la Cumbre de Río. UN ونتطلع الى أن تعقد البلدان اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا حلقات دراسية وندوات بشأن هذا الموضوع وذلك وفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في قمة ريو.
    1992 Conferencia Ministerial de los países en desarrollo para armonizar su posición en la Cumbre de Río de Janeiro, Malasia UN ١٩٩٢ المؤتمر الوزاري للبلدان النامية لتنسيق مواقفها في قمة ريو دي جانيرو، ماليزيا
    1992 Conferencia Ministerial de los países en desarrollo para armonizar sus posiciones en la Cumbre de Río de Janeiro, Malasia UN ١٩٩٢ المؤتمر الوزاري للبلدان النامية لتنسيق مواقفها في قمة ريو دي جانيرو، ماليزيا
    Hace cinco años, los pequeños Estados insulares en desarrollo participaron en la Cumbre de Río. UN وقبل خمس سنوات شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية في قمة ريو.
    Los logros han sido verdaderamente modestos en comparación con las tareas que quedan por realizar y con las expectativas que surgieron en la Cumbre de Río. UN فقد كانت المنجزات متواضعة بالمقارنة بالمهام التي تنتظرنا وبالتوقعات التي أثيرت في قمة ريو.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo, que tienen una responsabilidad común pero diferenciada, deben cumplir de manera más escrupulosa los compromisos asumidos en la Cumbre de Río. UN ويجب الوفاء بدقة بالالتزامات التي أبرمت في قمة ريو من جانب كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، التي تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة.
    Al adoptar el Capítulo 19, los Jefes de Estado en la Cumbre de Río concluyeron que los elementos para la gestión racional de productos químicos a nivel nacional deberían incluir lo siguiente: UN فعند اعتماد الفصل 19، انتهى رؤساء الحكومات في قمة ريو إلي أن العناصر الرئيسية لإدارة المواد الكيميائية يجب أن تشمل:
    Y quiere reiterar la conveniencia de instaurar un sistema jurisdiccional que dirima las controversias ambientales a través de una codificación del derecho internacional ambiental en el marco del espíritu de la resolución adoptada en la Cumbre de Río de 1992. UN وتود أن تعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظام قانوني لحسم النزاعات البيئية بإصدار قانون بيئي دولي، انطلاقا من روح القرار المتخذ في قمة ريو في ١٩٩٢.
    España formará parte, a partir del próximo año, de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que en su última sesión abordó, por vez primera, la puesta en práctica del Programa 21 y otros acuerdos alcanzados en la Cumbre de Río. UN واعتبارا من العام المقبل ستشارك اسبانيا في أعمال لجنة التنمية المستدامة التي تناولت ﻷول مرة، في دورتها اﻷخيرة، مسألة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقات اﻷخرى التي تم التوصل إليها في قمة ريو.
    en la Cumbre de Río de Janeiro, después en Viena, luego en Barbados y en El Cairo, y mañana en Copenhague y en Beijing, los países del espacio francófono están debatiendo sobre los problemas principales que las Naciones Unidas han inscrito en su programa. UN ها هو العالم الناطق بالفرنسية، في قمة ريو دي جانيرو، ثم في فيينا، وبعد ذلك في بربادوس والقاهرة، وغدا في كوبنهاغن وبيجينغ، يتشاور بشأن المشاكل الرئيسية التي أدرجتها اﻷمم المتحدة على جدول أعمالها.
    Los dirigentes políticos que se reunieron en la Cumbre de Río se comprometieron a poner en práctica iniciativas a gran escala que, entre otras cosas, fomentarían el uso sostenible de los recursos naturales, incluidas importantes poblaciones de peces que cada vez se reducen más. UN لقد التزم القادة السياسيون الذين اجتمعوا في قمة ريو بطائفة واسعة من المبادرات لتحقيق جملة أهداف منها تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بما فيها اﻷرصدة السمكية المهمة واﻵخذة في التناقص.
    en la Cumbre de Río acordamos que el logro del desarrollo sostenible demanda la liberalización del comercio, el apoyo mutuo entre políticas comerciales y ambientales y la transferencia de recursos financieros y tecnológicos suficientes para apoyar a los países en desarrollo en dicho propósito. UN ولقد اتفقنا في قمة ريو على أن التنمية المستدامة تتطلب تحرير التجارة، وسياسات متداعمــة للتجارة والبيــئة، ونقــل المــوارد المالية والتكنولوجية الكافية لمساعدة الدول النامية نحو تحقيق هذا الهدف.
    Todos prometimos y reconocimos en la Cumbre de Río que debía hacerse algo dado que la humanidad estaba en peligro como consecuencia de la degradación del medio ambiente y los cambios climatológicos, habiendo adoptado el “Programa 21” como un documento marco. UN لقد تعهدنا وسلمنا جميعا في قمة ريو بأنه ينبغي أن نفعل شيئا ما، ﻷن البشرية أصبحت معرضة للخطر نتيجة لتدهور البيئة وتغير المناخ، فكان أن اعتمدنا " جدول أعمال القرن ٢١ " كوثيقة إطارية.
    El año próximo plantearemos en Río cuatro temas que se han destacado siempre en la política exterior de Islandia, a saber, la energía renovable, la salud de los mares, el uso sostenible de la tierra y -- en último lugar, pero no menos importante -- la igualdad entre los géneros. UN فالطاقة المتجددة والصحة البحرية والاستخدام المستدام للأرض، وأخيراً وليس آخراً المساواة الجنسانية، التي كانت في قلب السياسة الخارجية الأيسلندية دائماً، تلك هي القضايا الأربع التي سنطرحها في قمة ريو في العام القادم.
    Además, sería erróneo sugerir que los muchos Estados que habían firmado los acuerdos alcanzados en Río+20 no los tomarían seriamente en cuenta porque no tenían un carácter jurídicamente vinculante. UN علاوةً على ذلك سيكون من الخطأ القول بأن الدول العديدة التي وقعت على الاتفاقيات التي تم التوصل إليها في قمة ريو + 20 ستتعامل معها بشكل غير جدي لمجرد أن هذه الاتفاقيات غير ملزمة قانوناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد