ويكيبيديا

    "في قيمة العملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la moneda
        
    • depreciación
        
    • de las monedas
        
    • valorización dio lugar
        
    • devaluación de la
        
    En Etiopía, Mauritania, Nigeria y Zambia se llevaron a cabo devaluaciones drásticas de la moneda. UN فقد تم إجراء تخفيض كبير في قيمة العملة في اثيوبيا وزامبيا وموريتانيا ونيجيريا.
    Esto ha causado una depreciación marcada de la moneda nacional y el resurgimiento de un mercado paralelo de divisas cada vez más extendido. UN وهو الأمر الذي أدى إلى انخفاض كبير في قيمة العملة الوطنية، وعودة سوق موازية متوسعة في العملات الأجنبية إلى الظهور.
    No obstante, el ajuste por lugar de destino del Uruguay aumentó de resultas de los cambios de valor de la moneda y de que las tasas de inflación se mantuvieron muy elevadas. UN ومع ذلك فقد زادت تسوية مقر العمل في أوروغواي نظرا للتأثير المضاعف للتغيرات في قيمة العملة واستمرار التضخم العالي.
    Pese a la marcada depreciación de las monedas, el aumento de las exportaciones no ha estado a la altura de las expectativas. UN وعلى الرغم من الانخفاض الحاد في قيمة العملة فإن قوة الصادرات كانت أقل من المتوقع.
    A mediados del año pareció relajarse el control del crecimiento de la masa monetaria y el crédito, cuando se regularizó el pago de los salarios del sector público y se llevó a cabo una fuerte devaluación de la moneda nacional. UN وبحلول منتصف السنة بدا أن هناك تخفيفا في القيود التي وضعت للحد من تزايد حجم النقود والائتمانات حيث تمت تسوية مدفوعات اﻷجور التي كانت في ذمة الحكومة وأجرى تخفيض كبير في قيمة العملة الوطنية.
    Parece que se ha reducido la inflación, ha mejorado el sistema fiscal y ha aumentado el valor de la moneda nacional. UN ويبدو أن التضخم آخذ في التباطؤ، فهناك تحسن في النظام المالي وتزايد في قيمة العملة الوطنية.
    - La apreciación real de la moneda, lo que restará competitividad a las exportaciones. UN - ارتفاع حقيقي في قيمة العملة يؤدي إلى إضعاف القدرة التنافسية للصادرات؛
    En las situaciones especiales en que en un lugar de destino se hubieran producido devaluaciones importantes de la moneda local o la tasa de inflación fuera alta, la secretaría obtenía de fuentes externas datos sobre precios con fines de validación. UN وفي الحالات الخاصة التى يُعانى فيها الاقتصاد في مركز العمل من تخفيض ضخم في قيمة العملة المحلية أو من ارتفاع معدلات التضخم، تحصل اﻷمانة على بيانات اﻷسعار من مصادر خارجية ﻷغراض التثبت من صحتها.
    Sólo después de experimentar una difícil crisis financiera y una fuerte devaluación de la moneda lograron pasar a un superávit. UN ولم تتحول إلى فائض إلا بعد أزمة مالية مؤلمة وخفضٍ حاد في قيمة العملة.
    Las situaciones específicas incluían una rápida inflación seguida de una devaluación importante de la moneda local, disturbios civiles o guerras y mercados de trabajo con una actividad de empleadores extremadamente limitada. UN وتشمل الحالات المحددة التضخم السريع بعد حدوث انخفاض كبير في قيمة العملة المحلية، والاضطرابات المدنية أو الحرب، وأسواق العمل التي يكون فيها أصحاب العمل محدودا للغاية.
    Incluso en países que llevaron a cabo importantes depreciaciones de la moneda en 1992 y 1993, como España e Italia, las tasas de inflación se han reducido. UN بل إن معدلات التضخم قد انخفضت حتى في البلدان التي حدثت فيها تخفيضات كبيرة في قيمة العملة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ مثل اسبانيا وايطاليا.
    iii) Una depreciación considerable de la moneda nacional y datos incompletos, inexactos o no actualizados sobre las variaciones del índice de precios al consumidor del país; UN ' ٣ ' تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم وجود معلومات أو وجود معلومات غير متسقة أو غير حديثة بشأن حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البلد؛
    Se detuvieron así las salidas de fondos de la economía, así como la consiguiente devaluación de la moneda y los grandes aumentos de precios, rayanos en la hiperinflación. UN وقد أدى ذلك، فيما يبدو، إلى وقف تدفق اﻷموال من الاقتصاد إلى الخارج، وعمل بالفعل على وقف ما صاحب ذلك من تخفيض حاد في قيمة العملة ووقف معدل التضخم الزائد عن الحد في زيادة اﻷسعار.
    Los crecientes déficit por cuenta corriente y las apreciaciones de la moneda acaban por hacer que se inviertan las corrientes financieras, lo cual ejerce presión sobre el tipo de cambio y produce una marcada devaluación, a menudo acompañada de dificultades en el sector financiero. UN فتزايد العجز في الحساب الجاري وارتفاع قيمة العملات يؤدي في نهاية اﻷمر إلى عكس مسار التدفقات المالية مما يشكل ضغطاً على سعر الصرف ويحدث انخفاضاً حاداً في قيمة العملة كثيراً ما يكون مصحوباً بصعوبات في القطاع المالي.
    En el Japón, el crecimiento más lento de las importaciones coincidió con una depreciación del yen, después del auge de 1991-1995 como consecuencia de una apreciación sustancial de la moneda. UN وفي اليابان، تزامن تباطؤ نمو الواردات مع انخفاض قيمة الين، بعد الطفرة التي حدثت في الفترة ١٩٩١-٥٩٩١، وما واكبها من ارتفاع كبير في قيمة العملة.
    La decisión de poner en práctica la devaluación semanal de la moneda local en el 4,5% tiene por objeto cerrar la brecha entre el tipo de cambio del mercado real y el oficial. UN وكان القرار المتعلق بتنفيذ تخفيض أسبوعي في قيمة العملة المحلية بنسبة ٤,٥ في المائة يقصد به تضييق الفجوة بين أسعار الصرف في السوق الموازية وأسعار الصرف في السوق الرسمية.
    En la segunda mitad de 2009, se recuperó la mayor parte del valor de las monedas que se habían depreciado respecto del dólar. UN ففي النصف الثاني من عام 2009، انعكس اتجاه معظم التخفيضات في قيمة العملة بالمقابل إلى دولار الولايات المتحدة.
    La importante devaluación de la divisa mexicana facilita el ajuste de la balanza de pagos, pero pone en peligro la estabilidad de los precios. UN فالانخفاض الكبير في قيمة العملة في المكسيك من شأنه أن يسهل تكيف ميزان المدفوعات ولكنه يهدد ثبات اﻷسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد