ويكيبيديا

    "في كابُل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Kabul
        
    • de Kabul
        
    También aspira con firmeza a que el PNUFID abra una oficina en Kabul para ayudarlo en esa tarea. UN ولمساعدته في مهمته، يأمل أن يفتح البرنامج في كابُل.
    Se prevé que las fuerzas militantes opositoras seguirán interesadas en atacar blancos de especial relieve, en particular en Kabul. UN ومن المنتظر استمرار الهجمات التي تشنها قوات المتمردين المعارضة ضد الأهداف البارزة، وخاصة في كابُل.
    Se reunió con diversos interlocutores afganos en Kabul y Balkh, incluidos los desplazados como consecuencia del conflicto y los desastres naturales. UN والتقت مع شتى المحاورين الأفغان في كابُل وبَلْخ، بمن فيهم محاورون شُردوا نتيجة النـزاعات والكوارث الطبيعية.
    La OCI inauguró oficinas en Kabul y Mogadiscio en 2011. UN وفتحت منظمة التعاون الإسلامي في عام 2011 مكاتب لها في كابُل ومقديشو.
    Nuestra reciente conferencia de Kabul fue un hito en cuanto a un mayor liderazgo afgano, en especial en lo que se refiere a la seguridad, la gobernanza y el desarrollo. UN ومؤتمرنا الذي انعقد مؤخراً في كابُل كان نقطة فارقة في تطور القيادة الأفغانية الكبرى، خاصة عندما يتعلق الأمر بالأمن والحوكمة والتنمية.
    El Equipo considera que esta propuesta no acarrea ninguna ventaja, incluso si los miembros del Comité que no cuentan con representantes en Kabul estuvieran de acuerdo. UN والفريق لا يرى أي فائدة من هذا الاقتراح، حتى لو وافق أعضاء اللجنة الذين ليس لديهم ممثلون في كابُل على ذلك.
    Sin embargo, la visita no pudo realizarse debido a la reanudación de las hostilidades en Kabul y sus alrededores y la consiguiente falta de seguridad en la zona. UN إلا أن الزيارة لم تتحقق بسبب تجـــدد اﻷعمال العدائية في كابُل وفيما حولها وما أعقب ذلك من انعدام لﻷمن في المنطقة المحلية.
    En el momento de su partida las fuerzas del Talibán y del Gobierno estaban librando intensos combates en Kabul y sus alrededores, con frecuentes bombardeos indiscriminados con misiles y aviación. UN وعند مغادرته، كان القتال الضاري، الذي انطوى غالبا على قصف صاروخي وجوي عشوائي، دائرا في كابُل وفيما حولها بين قوات طالبان والقوات الحكومية.
    Dio cuenta del empeoramiento de la situación de la seguridad, la insuficiencia de la ayuda internacional y las disparidades cada vez más marcadas entre la situación de la mujer y la niña en Kabul en comparación con el resto del país. UN وأشارت إلى تدهور الحالة الأمنية، وانعدام المعونة الدولية الكافية، واتساع الفارق بين حالة المرأة والفتاة في كابُل وحالتهما في بقية البلد.
    En el Afganistán, el UNIFEM y el Ministerio de Asuntos de la Mujer celebraron un acto histórico en Kabul en conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وفي أفغانستان، استضاف الصندوق ووزارة الشؤون النسوية حفلا كبيرا في كابُل لتخليد ذكرى اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Tras la Conferencia de Roma, se deberá presentar en Kabul en octubre de 2007 un plan de aplicación elaborado conjuntamente por los donantes y el Gobierno. UN وفي أعقاب مؤتمر روما، ستقدم خطة تنفيذية مشتركة بين الجهات المانحة والحكومة في كابُل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Una manifestación de estos agentes políticos celebrada en Kabul a principios de mayo congregó a unos 1.500 participantes. UN وكان لقاءٌ جمع هذه الأطراف السياسية الفاعلة في كابُل في مطلع شهر أيار/مايو قد استقطب نحو 500 1 مشارك.
    El Primer Ministro del Pakistán, Sr. Yusuf Gilani, se reunió con el Presidente Karzai en Kabul el 16 de abril. UN فقد التقى رئيس وزراء باكستان يوسف جيلاني بالرئيس كرزاي في كابُل يوم 16 نيسان/أبريل.
    A tal efecto, el Jefe de la Misión Especial viajó varias veces a Kabul, frecuentemente en condiciones peligrosas, para persuadir al Sr. Rabbani a abandonar el poder pacíficamente, aunque sólo fuera para evitar un conflicto en gran escala en Kabul y salvar a su población de más destrucción y derramamiento de sangre. UN ولهذه الغاية، سافر رئيس البعثة الخاصة عدة مرات إلى كابُل، في ظروف خطيرة غالبا، ليقنع السيد رباني بالتخلي عن السلطة سلميا، لا لشيء إلا لتفادي المخاطرة باندلاع مواجهة كبرى في كابُل وتجنيب سكانها المزيد من التدمير وإراقة الدماء.
    La jirga afgano-pakistaní para la paz, celebrada en Kabul del 9 al 12 de agosto, constituyó un importante paso adelante. UN وكان انعقاد مجلس السلام المشترك بين أفغانستان وباكستان في كابُل في الفترة من 9 إلى 12 آب/ أغسطس بمثابة خطوة كبيرة إلى الأمام.
    El 4 de septiembre de 2008 fue asesinado en Kabul el juez Alim Hanif, Presidente de la cámara de apelaciones del Tribunal Central de Estupefacientes. UN 43 - وفي 4 أيلول/سبتمبر 2008، اغتيل في كابُل القاضي عالم حنيف، رئيس محكمة الاستئناف التابعة للمحكمة المركزية لمكافحة المخدرات.
    Afganistán: construcción de escuelas en Kabul (proyecto 57362) UN أفغانستان: مشروع بناء المدارس في كابُل (المشروع 57362)
    Por otra parte, las reuniones tripartitas entre el Afganistán, el Pakistán y los Estados Unidos se reanudaron con una reunión celebrada en Islamabad el 3 de mayo y una reunión de seguimiento celebrada en Kabul el 24 de mayo. UN وفي تطور منفصل، استؤنفت الاجتماعات الثلاثية بين أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة بعقد اجتماع في إسلام أباد يوم 3 أيار/مايو واجتماع للمتابعة في كابُل يوم 24 أيار/مايو.
    Este enfoque está relacionado, en líneas generales, con las consideraciones regionales examinadas en las reuniones de la Comisión Tripartita celebradas en Kabul a principios de mayo. UN ويرتبط هذا النهج ارتباطا كبيرا بالاعتبارات الإقليمية التي نوقشت في اجتماعات اللجنة الثلاثية التي عُقدت في كابُل في أوائل أيار/مايو.
    Los organismos de seguridad comunicaron que en julio se frustraron cinco ataques previstos en las ciudades de Herat, Kabul, Kandahar y Kunduz, y la desarticulación de una célula suicida el 2 de agosto impidió un ataque inminente en Kabul. UN وأفادت أجهزة الأمن بأن شهر تموز/يوليه شهد إحباط خمس هجمات مزمعة في مدن كابُل وهيرات وقندهار وكوندوز، وأنه قد تم منع وقوع هجوم في كابُل عن طريق عملية تصفية إحدى الخلايا الانتحارية في 2 آب/أغسطس.
    Bazarak (Panisher) (oficina regional de Kabul/región central) UN بازارك (بنجشير) (في إطار المكتب الإقليمي في كابُل/المنطقة الوسطى)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد