Esto debe lograrse mediante la integración de estas cuestiones en todas las políticas, programas, planes y proyectos. | UN | وهذا سوف يتحقق من إدماج قضايا الجنسين في كافة السياسات والبرامج والخطط والمشاريع. |
El principio general debe quedar recogido asimismo en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أن ينعكس المبدأ العام أيضاً في كافة السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال. |
Este principio general debe reflejarse asimismo en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | ويجب أيضاً أن يطبق هذا المبدأ العام في كافة السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال. |
Se pide a los Gobiernos y a otros agentes que promovieran la incorporación de las cuestiones de género en todas las políticas y los programas. | UN | وطلب من الحكومات ومن جهات فاعلة أخرى تشجيع مراعاة المنظور الجنساني في كافة السياسات والبرامج. |
Las cuestiones relacionadas con el envejecimiento atañen a todas las políticas. | UN | وتدخل المسائل ذات الصلة بالشيخوخة في كافة السياسات. |
Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل لـه حقوق، |
Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل لـه حقوق، |
Había que procurar con más ahínco incorporar perspectivas de género en todas las políticas y los programas. | UN | وكذلك تدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة السياسات والبرامج. |
El Gobierno de Egipto está sumamente interesado en incorporar las cuestiones de la mujer en todas las políticas y estrategias públicas. | UN | وذكرت أن حكومتها قد حرصت على إدماج قضايا المرأة في كافة السياسات والاستراتيجيات العامة ذات الصلة. |
Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني والاعتراف بالطفل كصاحب حقوق في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، |
Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género y de reconocer al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, | UN | وإذ يؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني والاعتراف بالطفل كصاحب حقوق في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، |
Los países del CARICOM acogen con beneplácito la asistencia que prestó la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en la ejecución de dos proyectos experimentales en Saint Kitts y Nevis y en Antigua y Barbuda sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas. | UN | وقد رحبت هذه الدول بمساعدة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع مشروعين رائدين في سانت كيتس ونيفيس وفي أنتيغوا وبربودا بشأن إدماج منظور نوع الجنس في كافة السياسات. |
Los miembros del Consejo subrayan la importancia de promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas en que se aborden los conflictos armados o de otra índole. | UN | ويشدد أعضاء المجلس على أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لإدراج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج حين تعالج الصراعات المسلحة أو غير المسلحة. |
Los miembros del Consejo subrayan la importancia de promover una política activa y visible de integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas en que se aborden los conflictos armados o de otra índole. | UN | ويشدد أعضاء المجلس على أهمية تعزيز وضع سياسة فعالة وواضحة لإدراج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج حين تعالج الصراعات المسلحة أو غير المسلحة. |
Los gobiernos deben incorporar los objetivos del desarrollo sostenible en todas las políticas. | UN | 193 - يجب أن تقوم الحكومات بإدماج أهداف التنمية المستدامة في كافة السياسات. |
Al ejecutar el programa, se prestará particular atención a las necesidades especiales de África y de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y la cooperación Sur-Sur, así como a la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن أجل تنفيذ هذا البرنامج سوف يولى اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بأفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية وللتعاون بين بلدان الجنوب، وللحاجة إلى إدماج منظور الجنسين في كافة السياسات والبرامج المعتمدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Al ejecutar el programa, se prestará una atención particular a las necesidades especiales de África y los países menos adelantados, a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a la cooperación Sur–Sur, así como a la urgencia de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأثناء تنفيذ هذا البرنامج، سيولى اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وﻷقل البلدان نموا، وللدول الجزرية الصغيرة النامية، وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن الحاجة إلى إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في كافة السياسات العامة والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Al ejecutar el programa, se prestará una atención particular a las necesidades especiales de África y los países menos adelantados, a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a la cooperación Sur–Sur, así como a la urgencia de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأثناء تنفيذ هذا البرنامج، سيولى اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وﻷقل البلدان نموا، وللدول الجزرية الصغيرة النامية، وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن الحاجة إلى إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في كافة السياسات العامة والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Cabe señalar con satisfacción que en el párrafo 9.4 se presta especial atención, entre otras cosas, a la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 26 - وأعربت عن غبطتها لما لاحظته في الفقرة 9-4 من أنه سيولى اهتمام خاص لضرورة إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في كافة السياسات العامة والبرامج في منظومة الأمم المتحدة. |
Recomendó que en todas las políticas y los programas del sector educativo se aplicara el principio de incluir regularmente una perspectiva de género, haciendo hincapié en la interrelación entre la educación y la capacitación por un lado y el mercado de trabajo por otro, como responsabilidad de los planificadores de la enseñanza y los encargados de formular políticas. | UN | كما أوصت باتباع سياسة فعالة وواضحة تراعي المنظور الجنساني في كافة السياسات والبرامج الخاصة بالقطاع التعليمي، مع التأكيد على الربط بين التعليم والتدريب من ناحية وسوق العمل من الناحية الأخرى، باعتباره من مسؤوليات واضعي الخطط والسياسات التعليمية. |
Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género a todas las políticas y los programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنسي في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، |