ويكيبيديا

    "في كافة مناطق العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todas las regiones del mundo
        
    • de todas las regiones
        
    La proporción de mujeres entre los trabajadores remunerados ha aumentado en todas las regiones del mundo, lo cual indica una mayor independencia económica de las mujeres. UN ولقد ازدادت حصة المرأة في مجموع العمل المدفوع الأجر في كافة مناطق العالم مما يشير إلى زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    Con ese fin, la Oficina ha organizado cursos sobre el derecho y la protección de los refugiados para información de funcionarios públicos y de miembros de organismos colaboradores y de otras organizaciones no gubernamentales en todas las regiones del mundo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات تدريبية تعنى بقانون وحماية اللاجئين للموظفين الحكوميين، والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كافة مناطق العالم.
    Desde 1992 la Interpol ayuda a la JIFE en la preparación de seminarios de capacitación para funcionarios de lucha contra las drogas, que se imparten en todas las regiones del mundo. UN ومنذ عام ١٩٩٢ ساعدت اﻹنتربول الهيئـــة الدولية لمراقبة المخدرات في تنظيم حلقـــات تدريبيـــة لمسؤولي مكافحة المخدرات عقدت في كافة مناطق العالم.
    El manual se preparó con la plena participación de discapacitados, trabajadores sociales, expertos y planificadores en diferentes niveles del gobierno en todas las regiones del mundo. UN وقد أعد الكتيب بمشاركة كاملة من معوقين ومرشدين اجتماعيين وخبراء ومخططين على مختلف المستويات الحكومية في كافة مناطق العالم.
    El PNUMA lo hace desde 1995, por conducto de su proceso de Perspectiva Mundial sobre el Medio Ambiente, marco internacional general de evaluación ambiental que comprende una red por alrededor de 40 instituciones de todas las regiones. UN ويقوم اليونيب، من خلال عملية التوقعات العالمية للبيئة التابعة لـه، بوضع اطار دولي شامل للتقييم البيئي الذي ينفذ منذ عام 1995، عن طريق شبكة تضم حوالي 40 مؤسسة في كافة مناطق العالم.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Jan Egeland, informó al Consejo sobre la situación en que se hallaban los numerosos civiles afectados por los conflictos armados en todas las regiones del mundo. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، يان إيغلاند، إحاطة إلى المجلس عن الوضع الراهن للعديد من المدنيين المتضررين من الصراعات المسلحة في كافة مناطق العالم.
    El Reino de Arabia Saudita ha respaldado todos los esfuerzos internacionales que se han hecho por eliminar todas las formas de armas de destrucción en masa en todas las regiones del mundo de una vez por todas. Fue uno de los primeros Estados en firmar la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN لقد أيدت المملكة العربية السعودية الجهود الدولية المبذولة لإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل في كافة مناطق العالم بشكل نهائي، وكانت من أوائل الدول الموقعة على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Al fin y al cabo, la impunidad es una de las principales razones de la generalización de la práctica de la tortura en todas las regiones del mundo y la jurisdicción universal es uno de los métodos más importantes para luchar contra la impunidad ya que permite que los torturadores no encuentren ningún refugio seguro en el mundo globalizado. UN والإفلات من العقاب هو، بعد كل شيء، سبب من الأسباب الرئيسية لانتشار ممارسة التعذيب في كافة مناطق العالم والولاية القضائية العالمية طريقة من أهم الطرق لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق حرمان الجلادين من الملاذ الآمن في أي بقعة من العالم.
    66. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha recibido numerosos informes que indican que las organizaciones no gubernamentales, las redes de organizaciones no gubernamentales y los comités de organizaciones no gubernamentales que surgieron durante los preparativos de la Conferencia Mundial han participado activamente en las actividades de seguimiento en todas las regiones del mundo. UN 66- تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عدة تقارير تشير إلى أن المنظمات غير الحكومية وشبكات المنظمات غير الحكومية والمجموعات التي نشأت إبان الإعداد للمؤتمر العالمي تشارك مشاركة فعالة في أنشطة المتابعة في كافة مناطق العالم.
    Según los últimos datos obtenidos por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), se ha mantenido una tendencia ascendente en cuanto a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo en todas las regiones del mundo, salvo los países europeos que no son miembros de la Unión Europea y los países de Asia Central. UN وتأسيسا على أحدث البيانات التي جمعتها منظمة العمل الدولية()، فقد تم التوصل إلى أن مشاركة المرأة في القوى العاملة قد حافظت على اتجاه تصاعدي في كافة مناطق العالم ما عدا البلدان الأوروبية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان وسط آسيا.
    A nivel colectivo, las cuatro organizaciones de las Naciones Unidas están presentes en más de 190 países de todas las regiones del mundo. UN 9 - وبصورة جماعية، فإن للمنظمات الأربع التابعة للأمم المتحدة وجوداً في أكثر من 190 بلداً في كافة مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد