Miré en el Manual, y te puedo informar al decano para ... | Open Subtitles | قرأت في كتيب القانون الداخلي ويمكنني إبلاغ العميد عنك لأنك: |
Los procedimientos que utilice la Secretaría Técnica serán los que se consignen en el Manual de operaciones para el tratamiento de datos obtenidos por satélite. | UN | وتكون الاجراءات التي تستخدمها اﻷمانة الفنية هي تلك الاجراءات الواردة في كتيب التشغيل لتجهيز بيانات السواتل. |
Los procedimientos que utilice la Secretaría Técnica serán los que se consignen en el Manual de operaciones para el tratamiento de datos obtenidos por satélite. | UN | وتكون الاجراءات التي تستخدمها اﻷمانة الفنية هي تلك الاجراءات الواردة في كتيب التشغيل لتجهيز بيانات السواتل. |
Asimismo, aunque los mormones gozan de esa condición jurídica, figuran en un folleto publicado por el Estado sobre las sectas. | UN | وبالمثل، وعلى حين أن المورمون يتمتعون بهذا المركز القانوني إلاّ أن ذكرهم وارد مع ذلك في كتيب نشرته الدولة يتعلق بالفرق. |
El documento se ha publicado en un folleto en los seis idiomas oficiales de la UNESCO y también está disponible en Internet y en CD-ROM. | UN | وقد صدرت هذه الوثيقة في كتيب بلغات اليونسكو الرسمية الست، وهي متاحة أيضا على شبكة الانترنت وفي شكل قرص ليزري. |
Los resultados se recopilarán en un manual en que figure orientación operacional clara. | UN | وستجمع النتائج في كتيب يتضمن توجيهات تنفيذية واضحة. |
Los volúmenes y formatos de datos se determinarán en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos. | UN | وتبيﱠن أحجام وأشكال البيانات في كتيب التشغيل المتعلق بمركز البيانات الدولي. |
Esa formación será impartida por la Secretaría Técnica de conformidad con los procedimientos descritos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. | UN | وتوفر هذا التدريب اﻷمانة الفنية عملاً باﻹجراءات المحددة في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي. |
Los detalles para esos análisis se expondrán en el Manual de Operaciones para inspecciones in situ. | UN | وتصاغ تفاصيل هذا التحليل في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
El Director General así lo hará de conformidad con los procedimientos contenidos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. | UN | وعلى المدير العام أن يقوم بذلك وفقاً لﻹجراءات الواردة في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
En nuestra opinión, el primero figuraría en la lista de equipo aprobado y la segunda se enunciaría en forma adecuada en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. | UN | وفي رأينا فإن أنواع اﻷنشطة تُدرج في قائمة المعدات المعتمدة فيما تحدد المعدات أو المنهجية الواجب استخدامها حسب الاقتضاء في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
Los volúmenes y formatos de datos se determinarán en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos. | UN | وتبيﱠن أحجام وأشكال البيانات في كتيب التشغيل المتعلق بمركز البيانات الدولي. |
Esa formación será impartida por la Secretaría Técnica de conformidad con los procedimientos descritos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. | UN | وتوفر هذا التدريب اﻷمانة الفنية عملاً باﻹجراءات المحددة في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي. |
Los detalles para esos análisis se expondrán en el Manual de Operaciones para inspecciones in situ. | UN | وتصاغ تفاصيل هذا التحليل في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
El Director General así lo hará de conformidad con los procedimientos contenidos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. | UN | وعلى المدير العام أن يقوم بذلك وفقاً لﻹجراءات الواردة في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي. |
Cada historia se publicó en un folleto de 24 páginas y se utilizaron textualmente las palabras de los propios niños. | UN | وقد نُشرت كل قصة في كتيب يقع في 24 صفحة على أساس استخدام نفس الكلمات التي استخدمها الأطفال أنفسهم. |
Todos esos logros están resumidos en un folleto recientemente publicado sobre el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Unidos de conformidad con el artículo VI. | UN | وجرى تلخيص جميع تلك الإنجازات في كتيب صدر حديثا عن مدى امتثال الولايات المتحدة لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة. |
Todos esos logros están resumidos en un folleto recientemente publicado sobre el cumplimiento de las obligaciones de los Estados Unidos de conformidad con el artículo VI. | UN | وجرى تلخيص جميع تلك الإنجازات في كتيب صدر حديثا عن مدى امتثال الولايات المتحدة لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة. |
:: Los procedimientos del programa de prevención deben estar plasmados en un manual de prevención de lavado de dinero. | UN | :: إدراج الإجراءات المعمول بها بمقتضى برنامج المنع في كتيب عن منع غسل الأموال. |
en el folleto del gobierno dice, "Retire los materiales finos de las ventanas." | Open Subtitles | :في كتيب الحكومة، يقول أزيلوا الاشياء من على النوافذ |
Habiéndose concertado un acuerdo de trabajo con una empresa editorial checa, se tradujeron al checo y se publicaron en forma de folleto todos los convenios de derechos humanos. | UN | وعقب عقد اتفاق عمل مع دار نشر تشيكية، ترجمت الى اللغة التشيكية جميع اتفاقيات حقوق الانسان ونشرت في كتيب. الربـاط |
Se han publicado varios miles de ejemplares de un folleto que contiene el informe y que ha sido enviado principalmente a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد صدر التقرير في كتيب نشرت فيه عدة ملايين من النسخ ووجه بصفة خاصة إلى المنظمات غير الحكومية. |
Leí en un panfleto cuando estaba en la escuela que a veces, cuando dices algo feo a alguien, tu sabes, | Open Subtitles | لقد قرأت في كتيب عندما كنت في المدرسة أنه أحياناً عندما تقول شيئاً سيئاً إلى شخص ما |