Al mismo tiempo, somos conscientes de que las Naciones Unidas tienen ante sí la difícil tarea de mantener la estabilidad en muchas regiones del mundo. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن ندرك أن اﻷمم المتحدة تتحمل عبئا ثقيلا يتمثل في المحافظة على الاستقرار في كثير من مناطق العالم. |
Alarma al Comité que en muchas regiones del mundo las tensiones políticas encuentran expresión en los conflictos raciales y étnicos. | UN | ومما يثير جزع اللجنة أن التوترات السياسية في كثير من مناطق العالم تترجم إلى صراع عنصري وعرقي. |
A mi Gobierno le preocupa profundamente la persistencia de los conflictos en muchas regiones del mundo, sobre todo en nuestra subregión del África occidental. | UN | إن حكومتي تشعر بقلق عميق حيال استمرار الصراعات في كثير من مناطق العالم، وخاصة في منطقتنا دون الإقليمية غرب أفريقيا. |
Esto es tremendamente importante, ya que estamos presenciando en muchas partes del mundo varios abusos bárbaros y violaciones de los derechos humanos enraizados en el odio racial o étnico. | UN | فهذا له أهمية قصوى، إذ أننا نشهد في كثير من مناطق العالم أشكالا متنوعة من اﻹساءاتوالانتهاكات الوحشية لحقوق الانسان الضاربة الجذور في الكراهية العنصرية والعرقية. |
En este contexto, los antiguos suministros de los rivales en la guerra fría son un factor que repercute en la disponibilidad, circulación y acumulación de dichas armas en muchas zonas en conflicto. | UN | وفي هذا السياق، تعد إمدادات اﻷسلحة السابقة التي وردها أطراف الحرب الباردة من العوامل التي تؤثر على توافر هذه اﻷسلحة وتداولها وتكديسها في كثير من مناطق الصراع. |
Me refiero a los ataques contra quienes prestan asistencia humanitaria en numerosas regiones en conflicto. | UN | وتدور في الخاطر الهجمات على مقدمي المساعدة الإنسانية في كثير من مناطق الصراعات. |
Por ello, el éter de pentabromodifenilo de calidad comercial es motivo de inquietud en muchas regiones del mundo. | UN | ولهذه الأسباب، يسبب الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قلقاً في كثير من مناطق العالم. |
Ese criterio se basaba fundamentalmente en que, si bien la desertificación ocurría en muchas regiones del mundo, sus causas y remedios diferían de una región a otra. | UN | واﻷساس المنطقي لهذا النهج هو أن التصحر يحدث في كثير من مناطق العالم ولكن أسبابه وسبل علاجه تختلف من منطقة الى أخرى. |
De hecho, las condiciones en muchas regiones del mundo se han deteriorado. | UN | والواقع أن اﻷحوال السائدة في كثير من مناطق العالم قد تدهورت. |
Esta situación sigue socavando el desarrollo en muchas regiones del mundo, especialmente en África. | UN | وتستمر هذه الحالة في تقويض التنمية في كثير من مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا. |
Es absolutamente inaceptable que este virus muy peligroso se difunda con rapidez en muchas regiones del mundo contemporáneo, dando lugar a actos terroristas y conflictos sangrientos. | UN | فمن غير المقبول إطلاقا أن ينتشر هذا الفيروس اﻷخطر انتشارا سريعا في كثير من مناطق عالم اليوم، فيثير اﻷعمال اﻹرهابية والصراعات الدموية. |
Ha habido grandes progresos en muchas regiones en conflicto, pero persisten desafíos abrumadores. | UN | وقد حصل تقدم جيد في كثير من مناطق الصراع، ولكن التحديات المروعة ما زالت قائمة. |
Sin embargo, en muchas regiones del mundo, las mujeres siguen estando marginadas del proceso de adopción de las decisiones relacionadas con esas cuestiones. | UN | ومع ذلك، لا زالت المرأة في كثير من مناطق العالم، مهمشة من اتخاذ القرار المتعلق بهاتين المسألتين. |
Señalaron a la atención del Grupo de Trabajo casos concretos de militarización en muchas regiones del mundo. | UN | واسترعوا انتباه الفريق العامل لحالات محددة من مثل هذا الاستعمال العسكري في كثير من مناطق العالم. |
Este problema ha sido denunciado en muchas regiones del mundo, y se registra tanto dentro como fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | وأشارت التقارير إلى هذه المشكلة في كثير من مناطق العالم، حيث تضر المناطق الواقعة داخل الولاية الوطنية وخارجها على السواء. |
Por ello, los componentes del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial son motivo de inquietud en muchas regiones del mundo. | UN | ولهذه الأسباب، تسبب مكونات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري قلقاً في كثير من مناطق العالم. |
Las minas, que a veces se llaman armas que siguen librando una guerra después de la cesación del fuego, son un grave obstáculo al desarrollo en muchas partes del mundo. | UN | وقال إن الألغام التي توصف في بعض الأحيان بأنها أسلحة استمرار الحرب بعد وقف إطلاق النار، تشكل عقبة خطيرة أمام التنمية في كثير من مناطق العالم. |
Además, en relación con ella, se están estableciendo leyes y directrices en muchas partes del mundo. | UN | ويجري أيضا في كثير من مناطق العالم وضع تشريعات وسياسات متصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
La pobreza, la propaganda y la ideología siguen también impulsando en muchas zonas la participación de los niños en los conflictos. | UN | ولا يزال الفقر والدعاية الأيديولوجية من دوافع إشراك الأطفال في كثير من مناطق الصراع. |
El uso del agua en numerosas regiones del mundo despierta grave inquietud en cuanto a la sostenibilidad a largo plazo, sobre todo si se tiene en cuenta la necesidad de conservar los ecosistemas naturales. | UN | إن استخدام المياه في كثير من مناطق العالم يدفع على القلق البالغ بشأن استدامتها في اﻷجل الطويل، ولا سيما عندما تؤخذ في الحسبان الحاجة لصون اﻷنظمة اﻹيكولوجية الطبيعية. |
Los pueblos indígenas de muchas regiones del mundo siguen enfrentándose con un futuro incierto. | UN | ولكن ما تزال الشعوب الأصلية في كثير من مناطق العالم تواجه مستقبلا محفوفا بعدم اليقين. |
El año de 1991 a 1992 ha visto en varias regiones del mundo pavorosas secuencias de matanzas generadas por la discriminación por motivos de raza, color, ascendencia y origen nacional o étnico. | UN | سيدي، لقد شهد عام ١٩٩١-١٩٩٢ سلاسل متعاقبة ومخيفة من عمليات القتل الناشئة عن التمييز على أساس العنصر واللون والمحتد واﻷصل القومي والعرقي في كثير من مناطق العالم. |
Se ha reconocido de manera generalizada y directa a la utilización de mercenarios y a las actividades relacionadas con ellos en numerosas zonas de conflicto en Europa, Asia y el Pacífico, África y las Américas en el período a que se refiere el presente informe. | UN | وقد شهدت الفترة قيد الاستعراض استخداما واسعا ومباشرا للمرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة في كثير من مناطق النزاع في أوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، والقارتين الأمريكيتين. |