Existen casi 600.000 personas desplazadas y refugiados en Croacia en este momento. | UN | ويوجد في كرواتيا في هذه اللحظة حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ من المشردين واللاجئين. |
A continuación se exponen algunos de los casos de trato inhumano de prisioneros serbios ocurridos en Croacia en 1991. | UN | وفيما يلي جزء يسير فقط من حالات المعاملة غير الانسانية التي تلقاها الصرب الذين وقعوا أسرى في كرواتيا في عام ١٩٩١: |
78. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | ٧٨ الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها. |
Estas personas, consideradas ciudadanas de Croacia con arreglo a la legislación del país, tuvieron derecho de voto en las elecciones nacionales celebradas en Croacia el 29 de octubre de 1995 y están representadas en el Parlamento del país. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص، الذي يعتبرون بموجب القانون الكرواتي من مواطني كرواتيا، مارسوا حقوقهم في التصويت بالكامل في الانتخابات الوطنية التي أجريت في كرواتيا في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ويجري تمثيلهم اﻵن في البرلمان الكرواتي. |
El objetivo de Croacia en materia energética consiste en introducir gradualmente los recursos energéticos renovables y lograr un máximo de independencia respecto de las importaciones. | UN | ويتمثل الهدف المتعلق بالطاقة في كرواتيا في الاستخدام التدريجي لمصادر الطاقة المتجددة والاستغناء إلى أقصى حد ممكن عن الاستيراد. |
Actualmente se encuentra en prisión preventiva en Croacia a la espera de la sentencia correspondiente a los crímenes por los que fue condenado. | UN | وهو اﻵن رهن الحبس الاحتياطي في كرواتيا في انتظار النطق بالحكم في حقـه بسبـب الجرائــم |
Se debería evaluar la situación de los derechos humanos en Croacia en el contexto de las circunstancias excepcionales de su historia reciente. | UN | وينبغي تقييم حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا في سياق الظروف الاستثنائية التي مرت بها في تاريخها الحديث. |
El Proyecto de Educación de los Niños para la Paz, de Senderos de Paz se extendió a los campamentos de refugiados en Croacia en 1994, 1996 y 1997. | UN | وجرى تمديد مشروع المنظمة لتثقيف اﻷطفال في مجال السلام ليشمل معسكرات اللاجئين في كرواتيا في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
La creación de zonas seguras para la población curda en el norte del Iraq en 1991 y de zonas protegidas en Croacia en 1992 constituyen ejemplos salientes de esta tendencia. | UN | ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين بارزين على هذا الاتجاه. |
La creación de zonas seguras para la población curda en el norte del Iraq en 1991 y de zonas protegidas en Croacia en 1992 constituyen los ejemplos más salientes de esta tendencia. | UN | ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين من بعض أبرز اﻷمثلة في هذا الاتجاه. |
En el conflicto armado que tuvo lugar en Croacia en 1991 y en el que actualmente tiene lugar en Bosnia y Herzegovina han intervenido extranjeros en condiciones cuya legalidad es discutible. | UN | ٥٤ - وفي النزاع المسلح الذي حدث في كرواتيا في عام ١٩٩١ وفي النزاع الجاري حاليا في البوسنة والهرسك، تدخل أجانب في ظروف مشكوك في شرعيتها. |
Ombudsman La institución del Ombudsman se estableció en Croacia en 1992. | UN | ٨١ - أنشئ ديوان المظالم في كرواتيا في عام ١٩٩٢. |
En agosto de 1997 se detuvo en Samobor a uno de esos sospechosos, Pero Skopljak, procesado por crímenes cometidos en el pueblo de Ahmici (Bosnia y Herzegovina), que fue encarcelado en Croacia en septiembre de 1997. | UN | وفي آب/أغسطس ٧٩٩١، ألقِي القبض على أحد هؤلاء المشتبه بهم، وهو بيروسكوبلياك، بتهمة ارتكاب جرائم في قرية احميتشي بالبوسنة والهرسك، وتم احتجازه في كرواتيا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. هاء - الديـن |
15. La institución del defensor cívico (ombudsman) se estableció en Croacia en 1992. | UN | ٥١- أُنشئت مؤسسة أمين المظالم في كرواتيا في عام ٢٩٩١. |
En otro caso, una mujer de Rijeka nacida en Croacia en 1974, que salió de Croacia cuando comenzó la guerra en 1991 y permaneció fuera del país durante dos años, tiene ahora graves problemas administrativos para obtener la nacionalidad. | UN | وفي حالة أخرى، فإن امرأة من رييكا، وُلدت في كرواتيا في عام ٤٧٩١ وتركت كرواتيا لمدة عامين عندما بدأت الحرب في ١٩٩١، تواجه اﻵن عقبات إدارية شديدة في الحصول على الجنسية. |
44. La situación imperante en Croacia en las zonas colocadas bajo la protección de las Naciones Unidas y en las zonas adyacentes | UN | ٤٤ - الحالة السائدة في كرواتيا في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها. |
Recordando también la resolución 1025 (1995) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1995, por la que el Consejo decidió terminar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia el 15 de enero de 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، |
Recordando también la resolución 1025 (1995) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1995, en la que el Consejo decidió terminar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia el 15 de enero de 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، |
Recordando también la resolución 1025 (1995) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1995, por la que el Consejo decidió terminar el mandato de la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia el 15 de enero de 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، |
Además, la Oficina del Fiscal siguió recibiendo asistencia adecuada de la Fiscalía del Estado de Croacia en respuesta a ciertas peticiones concretas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمر مكتب المدعي العام الحكومي في كرواتيا في تقديم المساعدة المناسبة لمكتب المدعي العام استجابة لطلبات محددة. |
Las elecciones que tuvieron lugar en Croacia a principios de este año han provocado cambios importantes. | UN | والانتخابات التي أجريت في كرواتيا في بداية هذا العام أسفرت عن تغييرات هامة. |
La Convención entró en vigor para Croacia el 1º de marzo de 1999. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في كرواتيا في 1 آذار/مارس 1999. |
Para citar tan sólo el ejemplo más reciente, el primer ejercicio de asistencia y distribución internacionales de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se celebró en septiembre en Croacia, de conformidad con el artículo X de la Convención. | UN | ويكفي أن نشير إلى ذلك، فقد اضطلعت المنظمة بأول عملية دولية للمساعدة والإمداد في كرواتيا في أيلول/سبتمبر، وذلك وفقا للمادة العاشرة من الاتفاقية. |