ويكيبيديا

    "في كلا القطاعين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tanto en el sector público
        
    • en los sectores público
        
    • tanto del sector público
        
    • de los sectores público
        
    • en los sectores tanto público
        
    La primera enfocó la materia del empleo, tanto en el sector público como en el privado. UN فقد ركـز الجهد التشريعي على مجال التوظيف في كلا القطاعين العام والخاص.
    Es posible que también se determinen formas de hacer que los ciudadanos controlen la asignación de recursos, tanto en el sector público como en el privado, y medidas encaminadas a asegurar que las mujeres ejerzan efectivamente ese control. UN ويمكن أن يحدد طرقا ﻹعطاء المواطنين سيطرة على تخصيص الموارد في كلا القطاعين العام والخاص، وإجراءات لضمان أن تمارس النساء هذه السيطرة.
    Señaló que los empleadores, tanto en el sector público como en el privado, estaban adoptando políticas favorables a las familias, en particular mediante los horarios flexibles, a fin de poder atraer y retener a las mujeres trabajadoras. UN ولاحظت أن أصحاب العمل في كلا القطاعين العام والخاص بدأوا يعتمدون سياسات مؤاتية لﻷسرة تتضمن أنماط عمل مرن، لكي يكفلوا قدرتهم على جلب النساء العاملات واستبقائهن في العمل.
    El Comisionado es un funcionario independiente, facultado para supervisar la tramitación de los datos personales en los sectores público y privado. UN والمفوض موظف مستقل وله سلطة ممارسة الإشراف على معالجة البيانات الشخصية التي تجرى في كلا القطاعين العام والخاص.
    Proporciónese más información sobre las medidas adoptadas para reducir las diferencias de remuneración entre los sexos en los sectores público y privado. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا القطاعين العام والخاص.
    El método se desarrollará sobre la base de la práctica en empresas seleccionadas, tanto del sector público como del privado. UN والمراد صوغ الطريقة المذكورة على أساس التجريب العملي في مؤسسات مختارة في كلا القطاعين العام والخاص.
    En muchos países también la amplia sospecha pública de que las elites de los sectores público y privado están cometiendo delitos económicos y financieros socava la legitimidad del gobierno. UN كما انه، في العديد من البلدان، يؤدي شك الجمهور الواسع النطاق في أن الصفوة في كلا القطاعين العام والخاص هي التي ترتكب الجرائم الاقتصادية والمالية إلى تقليص شرعية الحكومة.
    Además, el Comité desearía saber si se prevé la aplicación de medidas concurrentes al respecto, inclusive acciones encaminadas a cambiar las actitudes en los sectores tanto público como privado. UN وتود اللجنة أن تعرف أيضا ما إن كانت هناك أي تدابير مصاحبة لذلك يُعتزم اتخاذها في هذا الصدد، بما في ذلك الجهود التي ترمي إلى تغيير المواقف السائدة في كلا القطاعين العام والخاص.
    La gente joven tiene un vivo interés en la toma de decisiones políticas y podría efectuar una valiosa contribución a la formulación de políticas tanto en el sector público como en el privado. UN إن الشباب لهم اهتمام شديد بصنع القرار السياسي ويستطيعون أن يسهموا إسهاما قيما في صياغة السياسات في كلا القطاعين العام والخاص.
    El descenso en el número de puestos de trabajo se ha registrado tanto en el sector público como en el privado (hay 19.083 en el primero y 47.420 en el segundo). UN وقل عدد الوظائف في كلا القطاعين العام والخاص إذ أصبح هناك ٤٢٠ ٤٧ وظيــفة في القــطاع الخاص و ٠٨٣ ١٩ وظيفة في القطاع العام.
    La mayor parte de las actividades iniciadas tras la adopción del Programa de Acción están aún en una etapa temprana de su aplicación, aunque el interés por el manejo sostenible de los desechos ha aumentado tanto en el sector público como en el privado. UN وما زالت معظم اﻷنشطة التي شرع فيها في وقت لاحق لبرنامج العمل في المراحل اﻷولى من تنفيذها، على الرغم من ازدياد الاهتمام باﻹدارة المستدامة للنفايات في كلا القطاعين العام والخاص.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para facilitar la integración laboral, tanto en el sector público como en el privado, y el acceso a la vivienda de las personas pertenecientes a minorías étnicas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة لتيسير الاندماج المهني في كلا القطاعين العام والخاص، وحصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية على مسكن.
    Sin embargo, los testigos que no desean testificar públicamente y la falta de documentación pertinente tanto en el sector público como privado han socavado esos esfuerzos. UN غير أن هذه الجهود تعرقلت بسبب عدم استعداد شهود للإدلاء بشهادتهم علنا وعدم وجود مستندات ملائمة في كلا القطاعين العام والخاص.
    El crecimiento se vio impulsado en su mayor parte por una amplia recuperación de la producción agrícola, el aumento de la producción de diamantes, un leve aumento de la producción manufacturera y la expansión de las actividades de construcción, tanto en el sector público como en el sector privado. UN وقد تأتى الزخم في النمو إلى حد كبير في الانتعاش الواسع النطاق في الزراعة، وازدياد الإنتاج من الماس، والزيادة المتواضعة في المنتجات المصنعة، والتوسع في أنشطة البناء في كلا القطاعين العام والخاص.
    :: Experiencia de trabajo en los sectores público y privado UN :: خبرة في العمل في كلا القطاعين العام والخاص
    19. El Comité expresa su grave preocupación por que el Estado Parte permite horarios de trabajo demasiado largos en los sectores público y privado. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن الدولة الطرف تبيح ساعات عمل مفرطة في كلا القطاعين العام والخاص.
    Sobre la base de la experiencia, su Gobierno ha concluido que es conveniente introducir el concepto de igualdad en la gestión de recursos humanos en los sectores público y privado. UN وقد استنتجت حكومتها بناء على التجربة، أنه يفضل إدخال مفهوم المساواة إلى إدارة الموارد البشرية في كلا القطاعين العام والخاص.
    La tecnología de la información y las comunicaciones es utilizada ampliamente en los sectores público y privado del país, y es accesible a todos. UN ونشر تقنيات المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في كلا القطاعين العام والخاص فضلاً عن إمكانية الوصول إليها لتكون في متناول الجميع.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el objetivo del 2% era compatible con varios estudios de investigación en materia de aprendizaje y capacitación en relación con las mejores prácticas en los sectores público y privado. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، أن مقدار الـ 2 في المائة المستهدف في أفضل الممارسات يتفق مع عديد من بحوث التعلم والتدريب المتعلقة بأفضل الممارسات في كلا القطاعين العام والخاص.
    Recordó a la Conferencia su tarea de establecer objetivos para reducir las emisiones tóxicas del soborno, el manejo ilícito y la codicia que habían recalentado el aparato administrativo tanto del sector público como del privado. UN وذكّر المدير المؤتمر بمهامه المتمثلة في وضع أهداف ترمي إلى الحد من الآثار الضارة التي تخلفها الرشوة والابتزاز والجشع على الأجهزة الإدارية في كلا القطاعين العام والخاص.
    Los dirigentes en todos los niveles, tanto del sector público como del privado, deben estar dispuestos a escuchar, actuar de manera transparente y responder por sus actos y esforzarse por atender a las necesidades de todos, en particular los grupos pobres y marginados. UN وينبغي أن تكون القيادة على جميع المستويات، في كلا القطاعين العام والخاص، مستجيبة وشفافة وخاضعة للمساءلة، ويجب أن تسعى إلى تلبية احتياجات الجميع، ولا سيما الفقراء والمهمشين. البحث والدراسة
    También cuenta con un programa de asistencia técnica de gran alcance para ayudar a los productores de los países en desarrollo a cumplir las normas de los sectores público y privado. UN كما وضع الأونكتاد برنامجاً طموحاً في مجال المساعدة التقنية يرمي إلى تمكين المنتجين في البلدان النامية من الامتثال للمعايير في كلا القطاعين العام والخاص.
    Pregunta además de qué manera se asegura el cumplimiento de esa Ley y si se aplica a trabajadores temporales en los sectores tanto público como privado. UN واستفسرت عن الكيفية التي يتم بها إنفاذ هذا القانون وعما إن كان ينطبق على العاملات المؤقتات في كلا القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد