Las estadísticas de 2009 muestran que en las facultades de ciencias, representan el 35 ,1% de los estudiantes. | UN | وتبين إحصائيات عام 2009 أنهن يمثلن نسبة 35.1 في المائة من الطلاب في كليات العلوم. |
Unos 1.200 estudiantes de la Faja de Gaza reciben educación en las facultades e institutos de la Ribera Occidental. | UN | إذ يتلقى نحو ٢٠٠ ١ طالب من قطاع غزة تعليمهم في كليات ومعاهد الضفة الغربية. |
en las facultades de derecho las mujeres alcanzaron la paridad con los hombres, lo que es muy alentador en cuanto al reconocimiento de los derechos de la mujer en el futuro. | UN | وتعادل عدد اﻹناث مع عدد الذكور في كليات الحقوق، وهو تطور مشجع ﻹنفاذ حقوق المرأة في المستقبل. |
El equipo solicitó después una lista de los nombres de los decanos de las facultades y de los jefes de los departamentos de química de las facultades pertenecientes a la Universidad. | UN | ثم طلب الفريق قائمة بأسماء عمداء الكليات ورؤساء أقسام الكيمياء في كليات الجامعة. |
Por esta razón, el ingreso de más mujeres rurales en las escuelas de enfermería serviría también para paliar esta carestía crónica en el país. | UN | لذا فإن زيادة عدد النساء الريفيات في كليات التمريض سيساعد أيضا في تخفيف حدة النقص المزمن في كوادر التمريض بالبلد. |
Los graduados pueden realizar estudios de posgrado en las facultades de medicina y otros centros nacionales. | UN | وتتاح دراسات عليا لخريجي الجامعات في كليات الطب والمراكز الوطنية. |
El porcentaje de mujeres es prácticamente insignificante en las facultades de electrónica y de ingeniería eléctrica y mecánica así como en las facultades de agronomía y silvicultura. | UN | ولكن النسبة المئوية لنصيب النساء لا زال ضئيلا في كليات الهندسة الكهربائية والالكترونيات والهندسة الميكانيكية مثلها في ذلك مثل كليات الزراعة وتكنولوجيا الغابات. |
Cuando se revisen los planes de estudios sin duda se tendrá en cuenta la Convención, que será también objeto de estudio en las facultades de derecho y de medicina. | UN | ومن المؤكد أن مراجعة المناهج ستأخذ في الاعتبار الاتفاقية التي ستدرس أيضاً في كليات الحقوق والطب. |
Estados Unidos Gira de conferencias en las facultades de derecho | UN | الولايات المتحدة اﻷمريكية، جولة ﻹلقاء محاضرات في كليات القانون في جامعات هارفارد وكولومبيا |
Las normas internacionales de derechos humanos se enseñan en las escuelas de policía y en las facultades de derecho, economía y ciencias políticas. | UN | كما أن المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تدرس في معاهد الشرطة وكذلك في كليات الحقوق والاقتصاد والعلوم السياسة. |
Las asignaturas de derechos humanos también se han incluido en las facultades de humanidades y ciencias sociales de la Universidad de Tribhuvan. | UN | كما تم استحداث دورات عن حقوق الإنسان في كليات العلوم الإنسانية والاجتماعية التابعة لجامعة تريبهيوفان. |
Serie de conferencias en las facultades de derecho de la India y Curso Regional Anual sobre Migraciones Forzadas del Grupo de Investigaciones de Calcuta | UN | سلسلة محاضرات عقدت في كليات الحقوق في الهند والدورة الإقليمية السنوية التي عقدها فريق البحوث في كلكتا بشأن الهجرة القسرية |
La Facultad de Medicina se especializa en la formación de doctores y es la más reciente de las facultades de la Universidad de Malawi. | UN | وتتخصص كلية للطب في تدريب الأطباء وهي الأحدث في كليات جامعة ملاوي. |
Se crearon metodologías para mejorar los conocimientos entre los profesores de las facultades de ciencias de la salud en el marco de un proyecto para mejorar la capacitación sobre salud reproductiva en las escuelas de ciencias de la salud. | UN | كما جرى تطوير منهجيات للنهوض بمعارف اﻷساتذة في كليات العلوم الصحية، في إطار مشروع للنهوض بالتدريب المتعلق بالصحة التناسلية في كليات العلوم الصحية. |
De 1977 a 1990 ocupó cargos en facultades de diversas universidades de Europa y Kuwait. | UN | وفي الفترة من 1977 إلى 1990، تقلد مناصباً في كليات جامعية مختلفة في أوروبا والكويت. |
En 1995 había 1.274 hombres y 1.643 mujeres matriculados en programas de tiempo completo en los colegios comunitarios de Nueva Escocia. | UN | وفي عام ١٩٨٥، كان هناك ٢٧٤ ١ رجلا و ٦٤٣ ١ إمرأة ملتحقين ببرامج تفرغية في كليات المجتمعات المحلية في نوفاسكوشيا. |
El último volumen describe métodos de educación en materia de derechos humanos en la facultad de derecho, los centros de formación para jueces, en las academias de policía y en las academias militares. | UN | ويرد في آخر مجلد وصف ﻷساليب تعليم حقوق اﻹنسان في كليات الحقوق وفي مراكز تدريب القضاة وفي كليات الشرطة والكليات العسكرية. |
Treinta años de docencia en la facultad de medicina y la facultad de salud pública | UN | مدرس في كليات الطب والصحة العامة على مدى 30 سنة. |
Este curso se incorporaría a los programas de estudio de las escuelas de administración de empresas, derecho y administración pública. | UN | ويتوخى إدماج هذه الدورة في مناهج التعليم في كليات الأعمال التجارية والحقوق والإدارة العمومية. |
Esto queda reflejado en el hecho de que tan sólo 25% de quienes estudian en colegios de educación física son mujeres. | UN | وينعكس ذلك في أن ٢٥ في المائة فقط من الطلاب في كليات التربية البدنية من اﻹناث. |
Un tribunal determinó que el ingreso a las facultades de medicina debía basarse exclusivamente en los méritos. Así se inició la aplicación de una nueva política basada en el ingreso libre y transparente en todos los institutos de enseñanza profesional superior. | UN | وحكمت المحكمة بأن يكون القبول في كليات الطب على أساس الجدارة المفتوحة، مما أدى إلى تنفيذ سياسة جديدة لنظام مفتوح وشفاف للقبول في جميع الكليات المهنية. |
En el año académico 2009-2010, la tasa de mujeres matriculadas en estudios de pregrado en institutos de ingeniería y disciplinas tecnológicas se situó en un 49%, relativamente a la par de la tasa correspondiente a los hombres, y la tasa de mujeres matriculadas en institutos de formación de maestros en el año académico 20092010 superó todas las demás, con un 79%. | UN | ويتساوى معدل الطالبات اللواتي يدرسن في كليات الهندسة والتكنولوجيا نسبياً مع معدل الرجال - 49 في المائة خلال 2009/2010 ويعتبر معدلهن في معاهد تدريب المعلمين هو الأعلى - 79 في المائة خلال العام الدراسي 2009/2010. |
Está aumentando el número de mujeres que cursan estudios de ciencias e ingeniería en escuelas superiores. | UN | ويتزايد عدد الفتيات اللاتي يخترن برامج العلوم والهندسة في كليات مختلفة. |
En la enseñanza superior, las mujeres constituían el 67% de los profesores en los institutos superiores , el 50% en los institutos politécnicos y el 31% en las universidades, y estaban insuficientemente representadas en los cargos principales. | UN | وفي قطاع التعليم العالي، بلغت نسبة المعلمات في كليات التربية ٦٧ في المائة، وفي المعاهد التقنية ٥٠ في المائة، وفي الجامعات ٣١ في المائة. |