ويكيبيديا

    "في كل أنحاء أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en toda África
        
    • de toda África
        
    Las nuevas tecnologías de la información y las infraestructuras de telecomunicaciones pueden convertirse en uno de los principales factores del desarrollo económico en general, no sólo en Sudáfrica, sino en toda África. UN ويمكن للتكنولوجيات المعلوماتية وهياكل الاتصـالات السلكيـة واللاسلكيـة الجديدة أن تصبح عاملا رئيسيا مساعدا في مجمل التنمية الاقتصادية، لا في جنوب أفريقيا وحدها، بل في كل أنحاء أفريقيا.
    en toda África se han elaborado estrategias de lucha contra la pobreza. UN وصيغت استراتيجيات لمكافحة الفقر في كل أنحاء أفريقيا.
    Burkina Faso reafirma su continua disposición a contribuir al mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en toda África. UN وتكرر بوركينا فاسو التأكيد على استعدادها المستمر للإسهام في صون السلام والأمن والاستقرار في كل أنحاء أفريقيا.
    La Association internationale pour la démocratie en Afrique es una organización de desarrollo dedicada a promover la democracia participativa, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico en toda África. UN إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    Además, se están estudiando sus posibles usos para asistir a la ordenación de cuencas hídricas y, sobre la base de nuestra experiencia satisfactoria en Venezuela, para aislar y corregir las filtraciones en las presas. Estamos trabajando también con varios equipos con arreglo al Acuerdo Africano de Cooperación Regional para evaluar las filtraciones y la integridad estructural en docenas de presas de toda África. UN وبالإضافة إلى ذلك، نتحرّى استخدامات الهيدرولوجيا النظيرية للمساعدة في إدارة أحواض الأنهار، وانطلاقا من تجربتنا الناجحة في فنزويلا في عزل تسرب المياه من السدود المائية وإصلاحها، نعمل مع أفرقة متعددة في إطار اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي لتقدير كمية التسرب والسلامة الهيكلية لعشرات السدود في كل أنحاء أفريقيا.
    También participan en las actividades del Decenio las filiales subregionales de la Federación Panafricana de Discapacitados en toda África y otras organizaciones interesadas de personas con discapacidad. UN وتقوم الهيئات دون الإقليمية، التابعة للاتحاد والموجودة في كل أنحاء أفريقيا وسائر منظمات المعوقين المعنية بالمشاركة كذلك في أنشطة العقد.
    Desde el punto de vista del Canadá, es adecuado que la conferencia de examen se celebre en el continente más afectado por las minas, un continente que desempeñó un papel fundamental para la creación de la Convención y que ha hecho mucho para que ésta se aplique en toda África. UN ومن المناسب، من منظور كندا، أن يعقد المؤتمر الاستعراضي في أكثر قارة على وجه الأرض تضررا بالألغام، قارة اضطلعت بدور بالغ الأهمية في إيجاد الاتفاقية وفعلت الكثير من أجل تنفيذها في كل أنحاء أفريقيا.
    La Fundación para la Democracia en África (FDA) es una organización del desarrollo dedicada a promover la democracia, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico en toda África. UN إن مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    La misión de la FDA consiste en ejecutar programas de corte cultural concebidos para robustecer y realzar los principios fundamentales de la democracia, la libertad y la pluralidad económica en toda África. UN وتتمثل رسالة المؤسسة في تنفيذ البرامج الثقافية الرامية إلى تعزيز وتقوية المبادئ الأساسية للديمقراطية والحرية والتعددية الاقتصادية في كل أنحاء أفريقيا.
    en toda África, la OCAH ha establecido distintos mecanismos para facilitar el intercambio de información interinstitucional y regional para las fuentes de información de las Naciones Unidas y otras fuentes. UN ويتم أيضا في كل أنحاء أفريقيا تسهيل تقاسم المعلومات بين الوكالات والمعلومات الإقليمية وذلك من خلال قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإنشاء آليات مختلفة وذلك لكل من مصادر المعلومات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة للأمم المتحدة.
    Con pilares fundamentales como los que Tailandia ha creado en Asia, en toda África, en América Latina, en Europa y en otras partes, y mediante la cooperación Sur-Sur, numerosas naciones responsables están dispuestas a hacer sus contribuciones de distinta manera, para que las diferencias pasen a ser elementos de cooperación y asociación. UN ومن خلال أحجار الأساس مثل التي بدأتها تايلند في آسيا، هناك عدد من الأمم المسؤولة في كل أنحاء أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا وأماكن أخرى، ومن خلال التعاون بين الجنوب والجنوب، مستعدة للمساهمة بطريقتها الخاصة من أجل تحويل الاختلافات إلى تعاون وشراكات.
    La impresión final obtenida como resultado de la evaluación es que, basándose especialmente en la labor de las organizaciones no gubernamentales, hay una mayor sensibilización en toda África sobre la amenaza que supone para el futuro del continente la continua degradación del medio ambiente y que los recursos disponibles no están en consonancia con los riesgos. UN 151 - والانطباع الأخير الذي يتركه التقييم هو أنه يوجد، استنادا إلى عمل المنظمات غير الحكومية بصفة خاصة، وعي متزايد في كل أنحاء أفريقيا للأخطار التي تتهدد مستقبل القارة المتمثلة في استمرار التدهور البيئي، غير أن الموارد المتوفرة ليست متناسبة مع المخاطر المحدقة.
    Para sacar a millones de personas de la pobreza y mejorar su nivel de vida en toda África, uno de los objetivos centrales de la NEPAD es estimular el crecimiento y acelerar el ritmo de creación de empleo en el continente. UN 7 - يتمثل أحد الأهداف المركزية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تنشيط النمو وتعجيل وتيرة إيجاد فرص العمل في القارة من أجل انتشال ملايين الناس من وهدة الفقر ورفع مستويات المعيشة في كل أنحاء أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد