ويكيبيديا

    "في كل أنحاء البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todo el país
        
    • de todo el país
        
    • en todo el territorio
        
    • a todo el país
        
    • en el país en el
        
    • para todo el país
        
    El reto actual es aplicar la legislación de manera efectiva en todo el país. UN ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذا التشريع بفعالية في كل أنحاء البلد.
    38 reuniones con los servicios penitenciarios en el Ministerio de Justicia sobre el nombramiento de jueces adicionales en todo el país UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    A principios de 2006 se había erradicado el cultivo de opio en todo el país. UN وبحلول أوائل عام 2006، تم القضاء على زراعة الأفيون في كل أنحاء البلد.
    Se ha emprendido toda una serie de actividades para esta conmemoración, que incluye actividades constructivas que son convenientes para las familias de todo el país. UN وقــد تم الاضطلاع بطائفة عديدة من اﻷنشطـة للاحتفــال بهــذه السنة. وهي تتضمن أنشطة بناءة تفيــد اﻷسر في كل أنحاء البلد.
    El Gobierno ha establecido además escuelas para mujeres rurales en todo el país. UN وأقامت الحكومة أيضا مدارس نسائية في الريف في كل أنحاء البلد.
    La intención es apoyar el desarrollo uniforme en todo el país en esta esfera. UN والقصد هو دعم التطوير الموحد في كل أنحاء البلد في هذا المجال.
    Además, el Estado parte debe proseguir sus esfuerzos para que aumente el número de abogados en todo el país. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لزيادة عدد المحامين في كل أنحاء البلد.
    Además, el Estado parte debe proseguir sus esfuerzos para que aumente el número de abogados en todo el país. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لزيادة عدد المحامين في كل أنحاء البلد.
    Lo que significa que no tengo que trabajar en todo el país. TED مما يعني أنني غير مضطرة للعمل في كل أنحاء البلد.
    Una vez finalizado el proyecto de plan de estudios, fue aprobado oficialmente y firmado por el Secretario de Estado para la Educación para su aplicación en todo el país. UN واكتمل مخطط المنهاج الدراسي لحقوق الانسان، واعتمد رسميا، ووقع عليه وزير الدولة للتعليم لتنفيذه في كل أنحاء البلد.
    También se producen y difunden en todo el país otros materiales impresos como carteles y folletos. UN ويجري أيضا إصدار وتوزيع المواد المطبوعة اﻷخرى مثل الملصقات والكتيبات في كل أنحاء البلد.
    La situación humanitaria se está deteriorando rápidamente en todo el país. UN وتتدهور الحالة اﻹنسانية بسرعة في كل أنحاء البلد.
    Creo que, con los recursos suficientes, podremos realizar mayores progresos en la remoción de minas en todo el país. UN وأعتقــد أنه بتوفــر الموارد الكافية يمكننا أن نحــرز تقدما أكبـــر في التخلص من اﻷلغام البرية في كل أنحاء البلد.
    Espera que las Naciones Unidas realicen decididamente esta labor en todo el país, en beneficio de la población iraquí. UN وهو يأمل في أن تعمل اﻷمم المتحدة بنشاط على أداء هذه المهمة في كل أنحاء البلد لما فيه منفعة السكان العراقيين.
    Las estaciones de televisión independientes no tienen capacidad de transmitir sus programas en todo el país. UN ولا تمتلك محطات التلفزة المستقلة القدرة على البث في كل أنحاء البلد.
    Las estaciones de televisión independientes no tienen capacidad de transmitir sus programas en todo el país. UN ولا تمتلك محطات التلفزة المستقلة القدرة على البث في كل أنحاء البلد.
    El objetivo es lograr la aplicabilidad de los métodos de reunión de datos en todo el país. UN والهدف العام المنشود من ذلك يتمثل في أن يكون هناك تطبيق شامل لمنهجيات جمع البيانات في كل أنحاء البلد.
    En diversas localidades de todo el país sus miembros han sido acusados de hostigar a la población local y de participar en actos de extorsión. UN وتوجه إليهم في مواقع مختلفة في كل أنحاء البلد تهمة مضايقة السكان المحليين ولجوئهم إلى الابتزاز.
    Hemos publicado un libro sobre ese tema, que se ha distribuido a las escuelas de todo el país y se ha puesto a disposición de todas las instituciones juveniles. UN لقد نشرنا كتابا عن الموضوع وزع في المدارس في كل أنحاء البلد وأتيح لجميع مؤسسات الشباب.
    La campaña se llevó a cabo en institutos de idiomas de todo el país. UN ونُفذت الحملة في مدارس تعليم اللغة في كل أنحاء البلد.
    En el artículo 35 de la Constitución se garantizaba la escolaridad gratuita y obligatoria, y la enseñanza secundaria estaba generalizada y era accesible a todos en todo el territorio nacional. UN وقال إن التعليم الإلزامي المجاني مكفول بموجب المادة 35 من الدستور والتعليم الثانوي معمم ومتاح للجميع في كل أنحاء البلد.
    Se está alentando al Gobierno a proporcionar financiación adicional para que dichas actividades se puedan extender a todo el país. UN ويتم تشجيع الحكومة على توفير تمويل إضافي لكي يتم التوسع في هذه الأنشطة في كل أنحاء البلد.
    ii) Las monedas representen fondos libremente transferibles y fácilmente utilizables en el país en el que se han de usar o en el país donante, si son diferentes, sin necesidad de más negociaciones en relación con disposiciones o controles de cambio o de otro tipo; UN ' 2` أن تلك العملات تمثل أموالا قابلة للتحويل وللاستخدام بسهولة في كل أنحاء البلد الذي ستستخدم فيه أو البلد المانح، إذا كان مختلفا، بدون حاجة إلى مزيد من المفاوضات بشأن سعر الصرف أو غيره من الأنظمة والضوابط.
    43. En relación con el proceso de centralización antes descrito, el Gobierno de Serbia, en 1990 y 1991, ordenó que el sector de la educación pasase la autoridad del Ministerio de Educación de Belgrado y estableció un programa de estudios uniforme para todo el país. UN ٣٤ - في صدد عملية تطبيق المركزية الموصوفة أعلاه، التي حدثت أثناء عامي ٠٩٩١ و١٩٩١، وضعت حكومة صربيا مجال التعليم تحت سلطة وزارة التعليم في بلغراد وأنشأت منهجاً دراسياً موحداً لاستخدامه في كل أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد