ويكيبيديا

    "في كل البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los países
        
    • de todos los países
        
    • en cada país
        
    • a todos los países
        
    • de cada país
        
    • en todos aquellos países
        
    Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. UN أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان.
    Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. UN أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان.
    Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. UN أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان.
    El comercio de productos básicos sigue siendo la principal fuente de ingresos de todos los países africanos. UN ولا تزال تجارة السلع اﻷساسية المصدر الرئيسي للربح في كل البلدان اﻷفريقية.
    Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. UN أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان.
    Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas sumamente tóxicos. UN أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان.
    Se llevan a cabo en todos los países evaluaciones de todos los plaguicidas altamente tóxicos. UN أن يتم إجراء تقييمات مخاطر لجميع مبيدات الآفات الشديدة السمية في كل البلدان.
    Esas langostas está presentes en todos los países africanos ricos en recursos. UN كما إنه دائم الحضور في كل البلدان الأفريقية الغنية بالموارد.
    Aún hay limitaciones y condiciones foráneas ineludibles que obstaculizan nuestros esfuerzos comunes y restringen nuestra cooperación para el mejoramiento de la humanidad en todos los países. UN ولا تزال هناك ضغوط وقيود خارجيــة لا يمكــن تجنبهــا تعيق جهودنا المشتركة وتقيد من تعاوننا لخير البشرية في كل البلدان جماعات وفرادى.
    El proceso de globalización también cambia profundamente los parámetros de desarrollo social en todos los países. UN كما أن عملية العولمة تغير تغييرا عميقا بارامترات التنمية الاجتماعية في كل البلدان.
    en todos los países miembros las importaciones fueron superiores a las exportaciones. UN وبشكل عام كانت الواردات أكبر من الصادرات في كل البلدان اﻷعضاء.
    Ha observado que en todos los países de su mandato existe una gran necesidad de dichas oficinas. UN ولاحظ المقرر الخاص الحاجة الماسة إلى مثل هذه المكاتب في كل البلدان الداخلة في نطاق ولايته.
    En el curso del decenio transcurrido hemos observado un adelanto espectacular, prácticamente en todos los países del planeta, de los valores positivos que cimientan ese sentimiento de solidaridad entre los pueblos. UN وأثناء العقد الماضي شهدنا تقدما رائعا، في كل البلدان تقريبا، فيما يتعلق بالقيم اﻹيجابية التي ترسخ التضامن بين الشعوب.
    La información reciente sobre la región indica que la pobreza ha aumentado de manera significativa en todos los países afectados. UN وتدل المعلومات الحديثة الواردة في المنطقة على أن الفقر زاد زيادة كبيرة في كل البلدان المتأثرة.
    Ha observado que, en todos los países de su mandato, existe una gran necesidad de dichas oficinas. UN ولاحظ المقرر الخاص الحاجة الماسة إلى مثل هذه المكاتب في كل البلدان التي تدخل ضمن نطاق ولايته.
    Se ha registrado un marcado aumento de la pobreza en todos los países de la región, aunque con distintos grados de intensidad. UN 10 - كانت هناك زيادة ملحوظة في مستوى الفقر في كل البلدان في المنطقة، ولكن بدرجات متفاوتة من الشدة.
    en todos los países que visitaron los miembros del equipo de evaluación se pidió que se incorporaran temas relativos a cuestiones nuevas. UN والمواضيع التي تغطي القضايا الجديدة مطلوبة في كل البلدان التي زارها أعضاء فريق التقييم.
    La promoción del desarrollo económico y la prosperidad de todos los países, así como la eliminación de la pobreza deben estar siempre a la cabeza del programa de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون على رأس جدول أعمال اﻷمم المتحدة تشجيع التنمية الاقتصادية والرخاء في كل البلدان والقضاء على الفقر.
    El consumo de alcohol en 1993 fue el más bajo de todos los países de referencia. UN وكان استهلاك المشروبات الكحولية في عام ٣٩٩١ أدنى استهلاك في كل البلدان المرجعية.
    Estas informaciones han sido comunicadas a los servicios de seguridad de todos los países amigos y a las organizaciones interesadas en la lucha contra el terrorismo. UN وقد تمّ إبلاغ أجهزة الأمن في كل البلدان الصديقة والمنظمات المهتمة بمكافحة الإرهاب بهذه المعلومات.
    Me siento esperanzado y optimista porque considero que el tema de nuestro período extraordinario de sesiones es pertinente en relación con los problemas actuales y nos ayudará a formular políticas y programas pragmáticos sobre el importante papel del desarrollo social en cada país. UN ويحدوني الأمل والتفاؤل بأن يتصل موضوع دورتنا الاستثنائية بالمشاكل الحالية، وأن يساعدنا على وضع برنامج عملي المنحى للسياسات والبرامج المتعلقة بالدور الهام للتنمية الاجتماعية في كل البلدان.
    El hecho de que todas estas crisis afectan, quizá de formas distintas, a todos los países del mundo sin excepción, demuestra claramente la vanidad de toda pretensión de un aislamiento protector. UN وحقيقة أن مختلف الأزمات تؤثر في كل البلدان في جميع أنحاء العالم دون استثناء - ولكن ربما بطرق مختلفة - تُظهر بوضوح عدم جدوى أي ادعاء بالعزلة والحماية.
    La miseria y el triste destino de cada país de nuestro planeta debe invitar a una acción de los demás para remediarlo. UN فالفقر والبؤس في كل البلدان على وجه اﻷرض يتطلبان اتخاذ اجراء من جانب اﻵخرين لعلاج هذه المحنة.
    Mediante la gestión y financiación del sistema de coordinadores residentes y las actividades de sus programas, el PNUD ha facilitado el proceso de elaboración de las notas en todos aquellos países cuyo gobierno se ha interesado por ellas. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق إدارته وتمويله لنظام المنسقين الميقيمن، وكذلك أنشطته البرنامجية، بتيسير عملية إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية في كل البلدان التي عبرت فيها الحكومات عن الرغبة في إعدادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد