ويكيبيديا

    "في كل المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todas las regiones
        
    • de todas las regiones
        
    • en todas las zonas
        
    • en todos los distritos
        
    • en ambas regiones
        
    Por término medio, los países han respondido positivamente en todas las regiones a tres cuartos de las preguntas. UN وقد قدمت البلدان في كل المناطق ردودا ايجابية على ثلاثة أرباع الأسئلة التي طرحت عليها.
    Ha quedado claro que la responsabilidad de proteger refuerza los valores y las normas preexistentes en todas las regiones y sistemas jurídicos. UN من الملاحظ جيدا أن المسؤولية عن الحماية تقوي أسس القيم والأعراف السائدة في كل المناطق وأسس كل النظم القانونية.
    En segundo lugar, debemos mejorar la paz y la estabilidad en todas las regiones, aprendiendo de los agentes regionales legítimos y apoyándolos. UN ثانيا، يجب علينا أن نحسن السلام والاستقرار في كل المناطق عن طريق التعلم من الجهات الإقليمية الشرعية الفاعلة ودعمها.
    A lo largo del tiempo hemos forjado fuertes relaciones con países de todas las regiones. UN وبمرور الوقت، أقمنا علاقات وثيقة مع البلدان في كل المناطق.
    La investigación científica debe llevarse a cabo en todas las zonas marítimas de conformidad con las disposiciones y principios generales de la Parte XIII de la Convención. UN يجرى البحث العلمي البحري في كل المناطق البحرية وفقاً للأحكام والمبادئ العامة للجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    La Comisión debería continuar su labor de preparación de normas jurídicas que faciliten la previsibilidad del comercio electrónico, haciendo así que pueda aumentar el comercio en todas las regiones. UN وأشار إلى ضرورة مواصلة اللجنة لعملها بشأن إعداد معايير قانونية من شأنها أن تتيح إمكانية التنبؤ بمسار التجارة اﻹلكترونية مما يعزز التجارة في كل المناطق.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad representan la legalidad internacional. Todas las partes tienen que respetarlas de manera general, en todas las regiones y en todas las circunstancias. UN وقرارات المجلس تمثل الشرعية الدولية؛ ويجب أن تحترم احتراما شاملا من كل الأطراف في كل المناطق في كل الظروف.
    Seguirá recabando la cooperación de los mecanismos regionales para fortalecer las perspectivas de protección de los defensores en todas las regiones. UN وستواصل التماس تعاون الآليات الإقليمية الأخرى كوسيلة لتعزيز احتمالات حماية المدافعين في كل المناطق.
    15. Destaca la necesidad de que se intensifiquen las medidas en todas las regiones, especialmente las del Caribe, Europa oriental y Asia y el Pacífico; UN 15 - تؤكد ضرورة تكثيف الجهود في كل المناطق ، ولا سيما منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
    Esas consultas confirman la existencia de un amplio apoyo político en todas las regiones a la aplicación de la Convención en su integridad. UN وتؤكد تلك المشاورات وجود تأييد سياسي واسع النطاق في كل المناطق لتنفيذ الاتفاقية برمتها.
    Se señaló que la investigación había mostrado que dicha violencia no se limitaba a una sola región del mundo, sino que se daba en todas las regiones donde se registraban conflictos armados. UN ولوحظ أن البحوث تشير إلى أن هذا العنف لا يقتصر على منطقة واحدة في العالم، بل يوجد في كل المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة.
    La recepción de financiación temática inicial ha permitido acelerar la labor en todas las regiones. UN وأتاح التوصل بالتمويل المواضيعي الأولي تسريع وتيرة العمل في كل المناطق الإقليمية.
    Los lactantes y los niños también están más sanos. La mortalidad de los lactantes se ha reducido en todas las regiones. UN كما أصبح المواليد والأطفال في صحة أفضل، وانخفضت وفيات المواليد في كل المناطق.
    Entre 1990 y el año 2000, el porcentaje de usuarios de anticonceptivos aumentó en todas las regiones. UN ومن عام 1990 حتى عام 2000 زاد عدد مستخدمي وسائل منع الحمل في كل المناطق.
    en todas las regiones del país están en marcha estudios sobre las emisiones de mercurio en masas de agua. UN ويجري القيام بدراسات تشتمل على انبعاثات الزئبق في الأجسام المائية في كل المناطق بهذا البلد.
    La mejor garantía para la consolidación de la paz mundial es el desarrollo económico y la prosperidad de todas las regiones y de todos los pueblos. UN إن التنمية والرخاء الاقتصاديين في كل المناطق ولكل الشعوب إنما هما خير ضمان لتعزيز السلم العالمي.
    Los países de todas las regiones han mantenido su alto grado de compromiso en los tres ciclos de presentación de informes. UN وحافظت البلدان في كل المناطق على مستوى عال من الالتزام خلال فترات الإبلاغ الثلاث.
    Los países de todas las regiones han mantenido un nivel elevado de compromiso durante los tres ciclos de presentación de informes. UN وحافظت البلدان في كل المناطق على مستوى عال من الالتزام خلال فترات الإبلاغ الثلاث.
    iv) La ampliación de la zona de responsabilidad de la AMISOM acelerando la inserción de las tropas de la AMISOM en todas las zonas liberadas; UN ' 4` توسيع نطاق منطقة مسؤولية بعثة الاتحاد الأفريقي بتسريع نشر قوات البعثة في كل المناطق المحررة؛
    Igualmente, en la península de Corea y ciertamente en todas las zonas donde existen divisiones entre los pueblos, tenemos que hacer uso de nuestros mejores esfuerzos diplomáticos y políticos para reducir las tensiones y alentar la reunificación pacífica. UN وبالمثل، في شبه الجزيرة الكورية بل في كل المناطق التي تعاني من انقسامات فيما بين الشعوب يجب أن نسخر أفضل جهودنا الدبلوماسية والسياسية لتخفيف حدة التوترات وتشجيع عملية إعادة التوحيد السلمية.
    Hay escuelas suficientes en todos los distritos administrativos del país, incluyendo escuelas secundarias, para que nuestros niños, especialmente las niñas, puedan estar cerca de sus hogares y sus familias. UN فقد شيدت المدارس الكافية في كل المناطق اﻹدارية في البلد، بما في ذلك المدارس الثانوية من أجل أبنائنا، وخاصة الفتيات، كي يكونوا قريبين من بيوتهم وأسرهـم.
    También se observó que en ambas regiones se produjeron incendios provocados, saqueos y pillajes a gran escala. UN كما لوحظت أعمال سلب ونهب وإشعال حرائق في كل المناطق وعلى نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد