en cada municipio, las juntas receptoras de votos se concentran en un número reducido de centros de votación. | UN | وتتركز أكشاك الاقتراع في كل بلدية من البلديات في عدد صغير من مراكز الاقتراع. |
El acuerdo se basa en el principio de que la composición de la policía en cada municipio y en la ciudad de Mostar se ajustará al censo demográfico de 1991. | UN | ويرتكز الاتفاق على مبدأ مؤداه أن تكوين الشرطة في كل بلدية وفي مدينة موستار سيرتكز على تعداد السكان لعام ١٩٩١. |
en todos los municipios del país había celdas de detención local llamadas cachots que originalmente se habían concebido como centros de detención provisional y no se habían destinado nunca a albergar a muchos detenidos durante períodos prolongados, ni estaban equipadas para ello. | UN | وتوجد زنزانات الحبس المحلية، في كل بلدية في البلد، غير أنها كانت مصممة في اﻷصل لتكون مراكز حبس مؤقت ولم يقصد منها أبدا إيواء العديد من المحتجزين لفترات مطولة، كما أنها لم تكن مجهزة لهذا الغرض. |
La mayoría de los litigios civiles son considerados inicialmente por una junta de conciliación, que funciona en todos los municipios y se compone de ciudadanos ordinarios. | UN | ويجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين. |
La Cámara de los Municipios tiene 110 representantes elegidos por los ciudadanos de cada municipio en votación directa y secreta, como dispone la ley. | UN | ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون. |
Habida cuenta de la limitada oferta de especialistas o personal dedicado en las esferas sectoriales dentro de la plantilla de la UNMIK en el plano municipal, no ha sido posible proveer a cada municipalidad de todos los funcionarios necesarios. | UN | 79 - ونظرا للعدد المحدود من الاختصاصيين والموظفين المتفرغين الذين زُودت بهم البعثة للاهتمام بالمجالات القطاعية التي تغطيها الإدارة المدنية، تعذر تعيين موظفين قطاعيين في كل بلدية. |
en cada uno de los municipios, el padrón se divide en listas de 400 ciudadanos por cada junta receptora de votos, ordenados alfabéticamente. | UN | وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي. |
Estas iniciativas se organizan localmente en cada municipio y se adaptan a las condiciones y oportunidades locales. | UN | وتنظم هذه المبادرات محليا في كل بلدية على حدة، مع تكييفها حسب الظروف والفرص المحلية. |
Se trabaja también en programas de rehabilitación para agresores en centros especializados como las Clínicas de Salud Mental que existen en cada municipio del país. | UN | وتنظم أيضا برامج لإعادة تأهيل المعتدين في مراكز متخصصة من قبيل عيادات الصحة العقلية المتوافرة في كل بلدية من بلديات البلد. |
En esta línea, la Ley crea en cada municipio los Consejos Comunitarios de Desarrollo (COCODEs), como instancias de participación ciudadana directa de la población. | UN | وفي هذا السياق، ينشئ القانون في كل بلدية مجالس للتنمية المحلية، باعتبارها ساحات لمشاركة المواطنين بشكل مباشر. |
* Se designarán oficiales encargados de las cuestiones de género en cada municipio y se crearán una oficina para las cuestiones de género en los órganos locales de la administración. | UN | يعين موظفون لشؤون الجنسين في كل بلدية وتنشئ هيئات الحكم المحلي مكاتب لشؤون الجنسين فيها. |
Además se creará en cada municipio una ventanilla dedicada a la guardería. | UN | وستستحدث أيضاً نافذة خاصة بالحضانة في كل بلدية. |
Eligen a sus propias autoridades y el gobierno municipal se ejerce por una corporación la cual se integra por un alcalde, síndicos y concejales, todos electos popular y democráticamente en cada municipio. | UN | وتنتخب سلطاتها الخاصة، ويمارس الحكم البلدي من جانب مجلس يضم رئيس البلدية ومستشاريها الذين ينتخبون جميعا بالاقتراع الشعبي والديمقراطي في كل بلدية. |
Por línea general, los litigios civiles se examinan inicialmente en una junta de conciliación que funciona en todos los municipios y se compone de ciudadanos de a pie. | UN | وكقاعدة رئيسية، يجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين. |
47. en todos los municipios hay un consejo local que representa los intereses de las personas con discapacidad. | UN | 47- ويوجد في كل بلدية مجلس محلي يمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los votantes de cada municipio que cumplen las condiciones exigidas eligen el Concejo Municipal, encabezado por un alcalde. | UN | ويتولى الناخبون المؤهلون في كل بلدية انتخاب مجلس بلدي يرأسه العمدة. |
Los votantes de cada municipio eligen el Concejo Municipal, presidido por un alcalde. | UN | ويقوم الناخبون في كل بلدية بانتخاب مجلس بلدي يرأسه عمدة. |
Habida cuenta de la limitada oferta de especialistas o personal dedicado en las esferas sectoriales dentro de la plantilla de la UNMIK en el plano municipal, no ha sido posible proveer a cada municipalidad de todos los funcionarios necesarios. | UN | 58 - وإزاء العدد المحدود للاختصاصيين والموظفين المفرغين في المجالات القطاعية داخل ملاك موظفي بعثة الأمم المتحدة للإداراة في كوسوفو على مستوى البلديات، لم يكن في الإمكان استيعاب جميع الموظفين المطلوبين في كل بلدية. |
La comunidad serbia todavía no ha nombrado representantes en las comisiones electorales locales, que serán responsables de la celebración de las elecciones en cada uno de los municipios de la región. | UN | ١٢ - ولم تقم الجالية الصربية حتى اﻵن بتسمية ممثليها في لجان الانتخابات المحلية، التي ستكون مسؤولة عن إجراء الانتخابات في كل بلدية في المنطقة. |
en cada gmina, esta atención incluye la asistencia de un ginecólogo y de personal médico de atención primaria como médicos de familia y matronas. | UN | ويقدم هذه الرعاية في كل بلدية أطباء أمراض النساء وأطباء الرعاية الصحية الأولية، بمن فيهم أطباء الأسرة والقابلات. |
En respuesta a estos problemas, se ha establecido un " rango representativo " de empleo apropiado de las minorías para cada municipio, basado en los censos de 1981 y 1991 y en las estimaciones actuales de la población. | UN | وردا على هذه التحديات، حُددت " مجموعة تمثيلية " لتعيين الأقليات بصورة مناسبة، في كل بلدية استنادا إلى إحصائي عام 1981 و 1991، وتقديرات السكان الحالية. |
Todas las dependencias tienen un mínimo de tres funcionarios y el coordinador de la dependencia es el oficial de cuestiones de género de cada municipalidad. | UN | وستتكون جميع هذه الوحدات من ثلاثة موظفين على الأقل، ويتولى تنسيق أعمال كل وحدة الموظف المسؤول عن الشؤون الجنسانية في كل بلدية. |
51. De conformidad con la Ley sobre los asuntos de la juventud, de 2008, las autoridades municipales tienen por primera vez la obligación de promover el establecimiento en cada municipalidad de un consejo especial de la juventud. | UN | 51- ووفقاً لقانون الشباب لعام 2008، يُطلب لأول مرة من السلطات البلدية تشجيع إنشاء مجالس خاصة للشباب في كل بلدية. |
El Gobierno aprobó una gama de medidas de seguridad, incluida la garantía de la presencia de fuerzas del Estado en todas las municipalidades del país y la desmovilización masiva de grupos armados ilegalmente, lo que ayudó a lograr una reducción gradual, desde 2002, del número de casos de desplazamiento. | UN | وقد اعتمدت الحكومة طائفة من التدابير الأمنية - تشمل ضمان وجود قوات الدولة في كل بلدية من بلديات كولومبيا وتسريح كلي للجماعات المسلحة تسليحا غير قانوني - وهذه التدابير ساعدت على حدوث انخفاض تدريجي في عدد حالات التشرد الجديدة منذ سنة 2002. |