ويكيبيديا

    "في كل بلد على حدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cada país
        
    • en los distintos países
        
    • país por país
        
    • en determinados países
        
    • en cada uno de los países
        
    • de los distintos países y a las
        
    • en países individuales
        
    • de cada uno de los países
        
    • en cada país por separado
        
    • en las cifras de los países respectivos
        
    • en los diversos países
        
    Como agrupación de pequeñas islas, el CARICOM tiene conciencia del peligro de que la perspectiva regional no permita apreciar la realidad individual de cada país. UN والاتحاد الكاريبي، باعتباره تجمعا لجزر صغيرة، يدرك الخطر المتمثل في احتمال حجب المنظور اﻹقليمي للواقع السائد في كل بلد على حدة.
    Pero esas incautaciones no son un indicador directo, sino indirecto, y sirven para estimar no sólo las tendencias del tráfico, sino también la amplitud y la eficacia de la capacidad de represión antidroga de cada país. UN غير أن المضبوطات هي مؤشرات غير مباشرة، وليست مؤشرات مباشرة، وهي لا تقيس اتجاهات الاتجار غير المشروع وحدها بل تقيس أيضا مستوى وفعالية قدرات انفاذ القوانين في كل بلد على حدة.
    ii) La definición de los barrios de tugurios y los factores que los determinan, y el examen de los aspectos extrajurídicos según las condiciones imperantes en los distintos países; UN ' 2` تعريف الأحياء الفقيرة وعناصر تحديدها والنظر في الجوانب المخالفة للقانون في إطار الأوضاع القائمة في كل بلد على حدة.
    Ante esta nueva situación, las Naciones Unidas deberían examinar país por país la necesidad de seguir manteniendo centros de información cuando existan alternativas menos onerosas. UN ونظرا لتغير اﻷحوال ينبغي لﻷمم المتحدة أن تدرس مدى الحاجة لﻹبقاء على مراكز اﻹعلام في كل بلد على حدة فيما تتوافر خيارات أخرى أقل تكلفة.
    El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    Esta evolución puede observarse en cada uno de los países y también a nivel mundial. UN 8 - وهذا النمط واضح في كل بلد على حدة وعلى الصعيد العالمي.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, al hacer balance, debemos recordar que los progresos deben lograrse en el terreno, en las circunstancias particulares de cada país. UN لكن، عندما نقّيم النتائج، يتعين علينا أن نأخذ في الحسبان أنه يجب إحراز التقدم على أرض الواقع، في كل بلد على حدة.
    En ulteriores debates de mesa redonda se trató de la relación entre el SPMCC de Maspalomas y el punto de contacto de búsqueda y salvamento de cada país. UN وتناولت مناقشات مائدة مستديرة لاحقة العلاقة بين مركز مراقبة الرحلات الاسباني في ماسبالوماس ونقطة الاتصال الخاصة بالبحث والانقاذ في كل بلد على حدة.
    Ahora bien, al analizar las estadísticas de capturas hay que tener en cuenta que éstas no son un indicador directo, sino indirecto, que sirve para determinar no sólo las tendencias del tráfico, sino también la amplitud y la eficacia de la capacidad de represión antidroga de cada país. UN ومع ذلك يجب دائما في تحليل احصائيات المضبوطات ألا يغيب عن البال أن المضبوطات هي مؤشر غير مباشر وليست مؤشرا مباشرا، وهو لا يقيس اتجاهات الاتجار وحدها بل يقيس أيضا فعالية ومستوى قدرات انفاذ القوانين في كل بلد على حدة.
    El análisis del cuestionario puso de manifiesto también la falta de un catálogo fácilmente disponible que mostrara la diversidad de fuentes utilizadas en los distintos países para recopilar estadísticas del trabajo. UN وأثناء تحليل هذا الاستبيان، اتضح أيضا عدم توفر كتالوج يبين نطاق الموارد المستخدمة في كل بلد على حدة لجمع إحصاءات العمل.
    en los distintos países con frecuencia se promueven las consultas sobre temas determinados, con miras a alentar a los organismos donantes a concentrar sus esfuerzos en apoyo de las iniciativas nacionales. UN ويجري مرارا تشجيع إجراء مشاورات بشأن مواضيع مختارة في كل بلد على حدة تشجيعا للوكالات المانحة على العمل نحو الجمع بين الجهود لدعم المبادرات الوطنية.
    II. Indicaciones relativas a la situación en los distintos países UN ثانيا - إيضاحات بشأن الحالة في كل بلد على حدة
    A nivel nacional, un examen detenido del crecimiento país por país revela variaciones significativas entre los distintos PMA. UN أما على المستوى القطري، فإن النظر عن كثب في أداء النمو في كل بلد على حدة يبيّن تفاوتاً كبيراً فيما بين أقل البلدان نمواً.
    Señaló que el prorrateo de las ganancias era muy difícil debido a que las empresas multinacionales ofrecían sinergias y economías de escala para liberar valores no disponibles cuando se actuaba sobre una base de país por país. UN ولاحظ أن تقسيم الأرباح أمر بالغ الصعوبة لأن المؤسسات المتعددة الجنسيات تحقق أوجه تآزر ووفورات حجم تؤدي إلى تحرير القيمة على نحو لا يتوافر في كل بلد على حدة.
    El Grupo de Trabajo incluye en su informe conclusiones y recomendaciones y formula observaciones sobre la situación de las desapariciones en determinados países. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    Sobre la base de las experiencias ganadas hasta la fecha, está previsto para 1999 un ejercicio del Consejo de Bosques y Zonas Protegidas/AP con la FAO, en que se realizará una evaluación sistemática de la pertinencia y aplicabilidad de los criterios e indicadores identificados en cada uno de los países. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حتى اﻵن، يعتزم أن تجري في عام ١٩٩٩ عملية مصادقة مشتركة بين مجلس الغابات والمناطق المحمية والفاو، سيضطلع في إطارها بتقييم منهجي ﻷهمية المعايير والمؤشرات المحددة وإمكانية تطبيقها في كل بلد على حدة.
    Con arreglo a esas directrices, se proporciona financiación a las actividades con un efecto multiplicador demostrado que tienen probabilidades de influir considerablemente en el proceso de desarrollo y que se ajustan a las necesidades y prioridades de desarrollo de los distintos países y a las políticas en materia de desarrollo mundial enunciadas por los órganos legislativos de las Naciones Unidas. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية، يُوجه التمويل نحو اﻷنشطة التي يثبت أن لها أثرا مضاعفا قد يُحدث تأثيرا كبيرا على عملية التنمية واﻷنشطة التي تتفق مع احتياجات وأولويات التنمية في كل بلد على حدة وتتسق مع سياسات التنمية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La consideración del estado de los derechos humanos en países individuales debe tener lugar, por tanto, en el marco del proceso de examen del Consejo. UN ومن ثمة، فإن النظر في حالة حقوق الإنسان في كل بلد على حدة ينبغي أن يتم في إطار عملية الاستعراض التي يجريه المجلس.
    Por otro lado, los llamamientos conexos que se habían hecho en los últimos meses ofrecían un enfoque estratégico para hacer frente a las necesidades de cada uno de los países. UN كذلك فإن ما يتصل بذلك من النداءات التي أُطلقت على مر الأشهر الماضية تطرح نهجاً استراتيجياً لتلبية الاحتياجات في كل بلد على حدة.
    Los objetivos del Milenio son mundiales, pero lo que determinará si se cumplen o no es lo que ocurra en cada país por separado. UN إن أهداف الألفية أهداف عالمية، ولكن الذي سيقرر ما إذا كانت قد نفذت أم لم تنفذ هو ما يحدث في كل بلد على حدة.
    a/ Los gastos se incluyen en las cifras de los países respectivos. UN )أ( الانفاق متضمن في كل بلد على حدة.
    Sin embargo, los posibles socios y proveedores de equipo de países desarrollados deben reconocer también que la variedad de condiciones políticas, económicas y sociales en los diversos países subraya la necesidad de adoptar un enfoque especial para cada país. UN بيد أنه سيتعين أيضا على الشركاء المحتملين في التنمية وموردي المعدات من البلدان المتقدمة أن يسلموا بأن تنوع اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلدان فرادى يؤكد على ضرورة اتباع نهج في كل بلد على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد