ويكيبيديا

    "في كل تقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cada uno
        
    • en cada informe
        
    • de cada informe
        
    • cada informe de
        
    • todos los informes
        
    • de cada uno
        
    • en los informes
        
    • sobre cada informe
        
    • en todos sus informes
        
    • por cada informe
        
    en cada uno de esos informes formulará también recomendaciones para el logro de los objetivos de esos elementos. UN وسيقوم أيضا بتقديم توصيات في كل تقرير من هذه التقارير بشأن تعزيز أهداف هذه العناصر.
    Asimismo, en cada uno de esos informes formulará recomendaciones para lograr los objetivos de esos elementos. UN وسيقوم أيضا بتقديم توصيات لتعزيز أهداف العناصر البرنامجية في كل تقرير.
    en cada informe financiero se consigna un solo anticipo recibido.Fill in the local currency amount of the advance received this period. UN يسجل مبلغ واحد فقط للسلف المتلقاة في كل تقرير مالي.
    La repetición del mismo material en cada informe anual incita a no examinar detenidamente un informe que parece demasiado familiar. UN فتكرار المادة ذاتها في كل تقرير سنوي ادعى إلى صرف القارئ عن التمعن في تقرير يبدو مألوفاً جداً.
    Los resultados de ese examen se incluían en la sección correspondiente a necesidades de personal de cada informe de financiación y se resumen en el cuadro 3.La Comisión Consultiva cuestiona los resultados bastante limitados del examen. UN وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣.
    Sus nombres siempre aparecen en todos los informes de los grupos de expertos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتظهر أسماؤهم بارزة في كل تقرير من تقارير أفرقة خبراء الأمم المتحدة ذات الصلة.
    en cada uno de esos informes formulará también recomendaciones para el logro de los objetivos de esos elementos. UN وسيقوم أيضا بتقديم توصيات في كل تقرير من هذه التقارير بشأن تعزيز تحقيق أهداف هذه العناصر.
    en cada uno de esos informes formulará asimismo recomendaciones para el logro de los objetivos fijados en esos elementos. UN كما سيتقدم بتوصية من أجل تعزيز أهداف هذه العناصر في كل تقرير من هذه التقارير.
    en cada uno de los informes pueden encontrarse otras observaciones, conclusiones y recomendaciones. UN ويمكن العثور على نتائج واستنتاجات وتوصيات أخرى في كل تقرير على حدة.
    Hubo consenso en que se incluyeran en cada uno de los informes que se prepararía para el tercer período de sesiones del Comité cuestiones de teleobservación en la medida en que se relacionaban con el agua y los minerales. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على إدراج قضايا الاستشعار من بُعد من حيث صلتها بالمياه والمعادن في كل تقرير من التقارير التي سيتم إعدادها للدورة الثالثة للجنة.
    en cada uno de esos informes se declaró que la República Federativa de Yugoslavia continuaba acatando su compromiso de cerrar la frontera entre su territorio y las zonas de Bosnia y Herzegovina bajo control de las fuerzas de los serbios bosnios. UN وجاء في كل تقرير ما يؤكد استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الوفاء بالتزامها بإغلاق حدودها مع المناطق التي يسيطر عليها صرب البوسنة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    en cada uno de los tres informes que se presentan consecutivamente en el curso de un año, se proporciona información de especial interés para el respectivo órgano intergubernamental a fin de facilitar el proceso de adopción de decisiones. UN ٢ - وترد في كل تقرير من التقارير الثلاثة التي قدمت في غضون سنة واحدة، على أساس متتابع، معلومات هي أكثر ما له صلة، بالنسبة للهيئة الحكومية الدولية المعنية، بتيسير عمليتها لصنع القرار.
    La Junta ha incluido en cada informe observaciones sobre los esfuerzos realizados por la dirección, así como las recomendaciones que había reiterado. UN وقدم المجلس في كل تقرير تعليقاته على الجهود التي قامت بها الإدارة، والتوصيات التي كررها.
    en cada informe anual sobre la ejecución del Plan Maestro que se presenta a la Asamblea General, la Oficina del Plan Maestro ofrece actualizaciones sistemáticas sobre el particular. UN وقدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بيانات مستكملة بطريقة منهجية في كل تقرير مرحلي سنوي إلى الجمعية العامة.
    Asimismo, no había sido posible distinguir entre los gastos ambientales y otros gastos relacionados con la exploración en cada informe presentado. UN وعلاوة على ذلك، لم يتسن التمييز بين النفقات البيئية وغيرها من نفقات الاستكشاف في كل تقرير من التقارير المقدمة.
    27. Debe dedicarse un tiempo equitativo y apropiado al examen de cada informe. UN 27- ولا بد من تخصيص وقت متساو وكاف للنظر في كل تقرير.
    22. Debe reservarse un tiempo suficiente e igual al examen de cada informe. UN 22- وينبغي تخصيص وقت متساو وكاف للنظر في كل تقرير.
    Tales organizaciones deberán presentar información fáctica relacionada con aspectos concretos de cada informe de los Estados Partes que se examine, a la luz de las directrices para la presentación de informes aprobadas por el Comité, en particular sobre su grado de participación en el proceso de preparación del informe y sobre la aplicación de la Convención. UN وسيتوقع من هذه المنظمات أن توفر معلومات وقائعية عن جوانب محددة في كل تقرير يجري النظر فيه من تقارير الدول اﻷطراف، في ضوء المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة لاعداد التقارير، ويشمل ذلك معلومات عن مستوى مشاركتها في عملية اعداد التقرير، بالاضافة الى معلومات عن تنفيذ الاتفاقية.
    Como consecuencia de este cambio, la Oficina dejó de utilizar las anteriores opiniones generales armonizadas y comenzó a incluir conclusiones generales específicas en cada informe de auditoría. UN وكنتيجة لهذا التغيير، فقد أوقف المكتب استخدامه الآراء الشاملة الموحدة السابقة وشرع في التعبير عن نتائج شاملة محددة في كل تقرير من تقارير مراجعة الحسابات.
    Además, tal como se indica en todos los informes de la JIFE, es absolutamente necesario mantener un equilibrio entre la demanda lícita y el suministro de opiáceos. UN علاوة على ذلك، وكما يرد في كل تقرير للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، من الضروري للغاية المحافظة على التوازن بين الطلب المشروع على المستحضرات اﻷفيونية وعرضها.
    en los informes sobre cada proyecto se ofrecen recomendaciones detalladas, pero la Junta quiere destacar las siguientes conclusiones principales que pudo extraer de la auditoría de cada uno de ellos y que están dirigidas al personal directivo superior: UN وترد التوصيات مفصلة في كل تقرير على حدة، ومع ذلك يرغب المجلس في تأكيد الدروس الرئيسية التالية الموجهة إلى الإدارة العليا والمستخلصة من مراجعته حسابات تلك المشاريع:
    A continuación, los supervisores introducen sus observaciones finales en los informes de evaluación y mejoramiento del desempeño. UN ويُدخل المشرفون التعليقات النهائية في كل تقرير من تقارير تقييم الأداء وتطوير الأداء.
    39. En su 40º período de sesiones, el Comité había iniciado la práctica de adoptar observaciones finales del Comité en general sobre cada informe examinado. UN ٩٣ - وبدأت اللجنة، في دورتها اﻷربعين، الممارسة المتعلقة باعتمادها، بكليتها، ملاحظات ختامية في كل تقرير تنظر فيه.
    en todos sus informes, el Grupo ha reiterado la importancia de la lista consolidada de las Naciones Unidas para la aplicación de las medidas dispuestas en las resoluciones. UN ويؤكد الفريق من جديد، في كل تقرير من تقاريره، أهمية ما تسهم به قائمة الأمم المتحدة الموحدة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات.
    Este análisis demuestra que cada oficial debía producir una media de 7,1 informes durante el período de sesiones de 14 semanas, lo cual exigió el examen de aproximadamente 120 páginas de documentación presentada por cada informe. UN ويُظهر هذا التحليل أنه كان يتعين على كل موظف إنتاج ما معدله 7.1 تقارير خلال الدورة التي امتدت على 14 أسبوعاً مما استدعى استعراض حوالي 120 صفحة من الوثائق المقدمة في كل تقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد