ويكيبيديا

    "في كل حالة على حدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • caso por caso
        
    • en cada caso
        
    • de cada caso
        
    • de cada situación
        
    • para cada caso concreto
        
    • para cada caso en particular
        
    • del caso
        
    En ella se reafirmó la necesidad de que el Comité siguiera examinando la cuestión de la asignación de competencias caso por caso. UN وقد أكد الاجتماع من جديد الحاجة الى أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة تحديد المسؤولية في كل حالة على حدة.
    Corresponde, pues, en último análisis a los tribunales determinar caso por caso si una disposición convencional se presta a una aplicación directa. UN وللمحاكم بالتالي أن تحدد في كل حالة على حدة ما إذا كان الحكم الذي يرد في الاتفاقية قابلاً للتطبيق مباشرة.
    Varios oradores estuvieron de acuerdo en que era necesario examinar caso por caso el establecimiento de locales y servicios comunes. UN وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة.
    Se señaló asimismo que lo que constituía una dilación indebida era una cuestión de hecho que debía determinarse en cada caso. UN ولوحظ أيضا أن ما يشكل تأخيرا غير مسوغ مسألة موضوعية سيلزم الحكم عليها في كل حالة على حدة.
    Los diferentes ámbitos de la consolidación de la paz constituyen siempre un conjunto multidimensional interrelacionado que es preciso manejar con cuidado en cada caso. UN وتشكل المجالات المختلفة لبناء السلام كلا مترابطا ومتعدد الأبعاد لا بد من التعامل معه بعناية في كل حالة على حدة.
    Los fondos especiales se regirán por las disposiciones de este Artículo y por las que, en cada caso, establezca el Directorio. UN وتخضع الصناديق الخاصة لأحكام هذه المادة وما قد يضعه مجلس الإدارة من أحكام في كل حالة على حدة.
    Varios oradores estuvieron de acuerdo en que era necesario examinar caso por caso el establecimiento de locales y servicios comunes. UN وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة.
    Así pues, para aplicarla es necesaria una investigación caso por caso. UN ولذلك يستلزم تنفيذه النظر في كل حالة على حدة.
    Varios oradores estuvieron de acuerdo en que era necesario examinar caso por caso el establecimiento de locales y servicios comunes. UN وأيد عدد من المتكلمين ضرورة معالجة موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة من منطلق النظر في كل حالة على حدة.
    Se solicita a la Junta que autorice al Administrador para que siga aprobando los proyectos caso por caso. UN ومن المطلوب من المجلس أن يأذن لمدير البرنامج بالاستمرار في الموافقة على المشاريع، على أساس النظر في كل حالة على حدة.
    Como los economistas criticaron este procedimiento, la Junta recurrió a la decisión caso por caso. UN ونظراً لانتقاد الاقتصاديين لهذا الإجراء، لجأ مجلس الاستثمار إلى قاعدة البت في كل حالة على حدة.
    La pertinencia y robustez de las instituciones existentes debe evaluarse y reconocerse caso por caso. UN فلا بد من تقييم جدوى وقوة المؤسسات القائمة وإدراكها في كل حالة على حدة.
    A continuación se presentan los antecedentes y se resumen las conclusiones principales del Grupo de Expertos en cada caso. UN وترد لاحقا معلومات أساسية وخلاصة للاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها الفريق في كل حالة على حدة.
    La Organización necesita una visión clara de lo que debe hacerse en cada caso particular. UN والمنظمة بحاجة إلى رؤية واضحة لما ينبغي لها أن تفعله في كل حالة على حدة.
    El Estado parte sostiene que los curdos no están amenazados en todas las regiones de Turquía y que basta con examinar en cada caso individualmente si el solicitante está personalmente amenazado por la situación y si podría establecer su residencia en otra región. UN كما ذكرت الدولة الطرف أن اﻷكراد ليسوا مهددين في جميع المناطق في تركيا ويكفي أن تبحث في كل حالة على حدة ما إذا كان المستأنف شخصيا متأثرا بالوضع أو أن بمقدوره أن يقيم في منطقة أخرى.
    Como resultado de tal revisión, las nuevas directrices emitidas en 1993 exigían que se dejara constancia de la necesidad y las razones que justificaban las presiones físicas en cada caso particular. UN وتم بموجب هذا الاستعراض إصدار مبادئ توجيهية جديدة في عام ٣٩٩١ أقرت ضرورة تعيين الحاجة إلى ممارسة الضغوط الجسدية وبيان المبررات في كل حالة على حدة.
    El monto de la prestación depende de la duración de la licencia de maternidad en cada caso particular. UN ويتوقف مقدار هذا البدل على طول فترة اجازة اﻷمومة في كل حالة على حدة .
    Una vez que se aplican esas medidas al personal, éste puede apelar, en cada caso, utilizando procedimientos internos de apelación y, en última instancia, ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas o el Tribunal Administrativo de la OIT. UN ويمكن للموظفين، متى طبقت عليهم تلك التدابير، أن يطعنوا فيها، وذلك في كل حالة على حدة عن طريق إجراءات الطعون الداخلية، وفي خاتمة المطاف لدى المحكمتين اﻹداريتين لﻷمم المتحدة أو منظمة العمل الدولية.
    Sin embargo, se agradecen las distintas decisiones de algunos contingentes nacionales que según las circunstancias de cada caso, estén en condiciones de mantener un turno de servicio prolongado, y dispuestos a ello. UN ومع هذا، فإن القرارات التي تتخذها على حدة بعض الوحدات الوطنية الراغبة في البقاء لفترة مهمة ممتدة والمستعدة لذلك في كل حالة على حدة هي موضع تقدير.
    El papel del Departamento, como es natural, depende del mandato de la operación y será distinto según las circunstancias de cada situación en particular. UN وبطبيعة الحال فإن دور إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام يعتمد على ولاية كـل عملية من عمليات حفظ السلام، كما أنه يختلف بحسب الظروف السائدة في كل حالة على حدة.
    De no existir tales acuerdos o arreglos, las investigaciones conjuntas podrán realizarse sobre la base de un acuerdo celebrado para cada caso concreto. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز إجراء تحقيقات مشتركة على أساس اتفاق يبرم في كل حالة على حدة.
    La Sra. Mujuma (República Unida de Tanzanía) dice que los Estados Miembros tienen el deber de facilitar la descolonización de los restantes territorios no autónomos, redoblando sus esfuerzos para cada caso en particular. UN 14- السيدة موجوما (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إنه من واجب الدول الأعضاء أن تسهل إنهاء الاستعمار في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمضاعفة جهودها في كل حالة على حدة.
    La decisión de expulsar a una persona o de prohibir que vuelva a entrar en Francia se adopta tras un examen del caso. UN ويتخذ قرار الإبعاد أو منع العودة على أساس النظر في كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد