ويكيبيديا

    "في كل من البرازيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Brasil
        
    • el Brasil y
        
    Durante 1995, se desarrollarán en el Brasil, Egipto y México planes de seguimiento, de acuerdo con las recomendaciones de los informes a fondo. UN وخلال عام ١٩٩٥، سوف يجري وضع خطط عمل للمتابعة وفقا لتوصيات التقارير المتعمقة في كل من البرازيل ومصر والمكسيك.
    CDI Américas realiza ya actividades en el Brasil y el Uruguay y las está iniciando en Colombia y México. UN ويجري تنفيذ المبادرة حاليا بنشاط في كل من البرازيل وأوروغواي، كما يجري الإعداد لبدء عملياتها في كولومبيا والمكسيك.
    Intercambiar las prácticas idóneas es uno de los objetivos de los programas de la UNCTAD de vinculaciones entre empresas en el Brasil y Uganda. UN فتقاسم أفضل الممارسات هو أحد أهداف برنامج الأونكتاد لإقامة الروابط بالمؤسسات التجارية في كل من البرازيل وأوغندا.
    Asimismo, apoya el establecimiento de centros similares en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. UN وهي تؤيّد إنشاء مراكز مماثلة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.
    La secretaría también participó en la organización de seminarios nacionales sobre la SIED en el Brasil y China. UN وشاركت الأمانة أيضاً في تنظيم حلقة دراسية وطنية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج في كل من البرازيل والصين.
    Suspendió en forma temporal sus programas en el Brasil y en Jamaica al reducirse el número de voluntarios que podían participar en ellos. UN وقد علقت المنظمة مؤقتا برامجها في كل من البرازيل وجامايكا نظرا لتناقص عدد المتطوعين القادرين على المشاركة.
    Se denunciaron violaciones del derecho a la vida por dichos grupos paramilitares en el Brasil, Colombia, El Salvador, Filipinas, Guatemala, Haití, el Perú y Turquía. UN وأفادت التقارير عن ارتكاب هذه المجموعات شبه العسكرية انتهاكات للحق في الحياة في كل من البرازيل وكولومبيا والسلفادور وغواتيمالا وهايتي وبيرو والفلبين وتركيا.
    Se denunciaron violaciones del derecho a la vida por dichos grupos paramilitares en el Brasil, Colombia, El Salvador, Filipinas, Guatemala, Haití, el Perú y Turquía. UN وأفادت التقارير عن ارتكاب هذه المجموعات شبه العسكرية انتهاكات للحق في الحياة في كل من البرازيل وكولومبيا والسلفادور وغواتيمالا وهايتي وبيرو والفلبين وتركيا.
    Los enfoques elaborados se han aplicado a nivel local en el Brasil y en la India para capacitar al personal de asistencia social de diversas empresas privadas que estaban dispuestos a ejecutar programas de prevención. UN وجرى تنفيذ النهج الموضوعة على الصعيد المحلي في كل من البرازيل والهند لتدريب العاملين في المساعدة الاجتماعية من شتى شركات القطاع الخاص الراغبة في تنفيذ برامج وقائية.
    En estos momentos, hay en marcha actividades de país en el Brasil, Burkina Faso, Fiji, Filipinas, Indonesia, México, Marruecos, Senegal, Sri Lanka y Uganda. UN وتجرى نشاطات قطرية في كل من البرازيل وبوركينا فاصو وفيجي وأندونيسيا والمكسيك والمغرب والفلبين والسنغال وسرى لانكا وأوغندا.
    :: La promoción de alianzas entre los sectores público y privado para operaciones del mecanismo para un desarrollo limpio en el Brasil, Filipinas, la India, Marruecos y Sudáfrica. UN ● ترويج الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عمليات آلية التنمية النظيفة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا والفلبين والمغرب والهند.
    Además de Sudáfrica y Lesotho, contribuyó a actividades ambientales y educativas en el Brasil, Chile, Colombia, México y Suiza. UN وبالإضافة إلى جنوب أفريقيا وليسوتو، ساهمت المنظمة في الأعمال البيئية والتعليمية في كل من البرازيل وشيلي وكولومبيا والمكسيك وسويسرا.
    Organizó dos de esas conferencias en el Brasil y Angola en 2010, y se han programado otras siete para el año 2012 en el Brasil y en los países africanos. UN ونُظم مؤتمران في البرازيل وأنغولا في عام 2010، ومن المقرر عقد سبعة مؤتمرات أخرى في عام 2012 في كل من البرازيل والبلدان الأفريقية.
    Los recursos básicos del PNUD se han aprovechado a nivel de país para la rehabilitación de tierras secas en el Brasil, Burkina Faso, el Chad, China, Malí y la República Unida de Tanzanía, por ejemplo. UN وتم تعزيز الموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري في اﻷنشطة المتعلقة باﻷراضي الجافة في كل من البرازيل وبوركينا فاصو وتشاد وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين ومالي على سبيل المثال.
    Se prestará orientación en materia de políticas y apoyo técnico de otra índole a entidades gubernamentales de lucha contra el blanqueo de dinero recientemente creadas o previstas en el Brasil y Colombia. UN وسوف يقدم الارشاد بشأن السياسة العامة وغير ذلك من أشكال الدعم التقني الى الهيئات الحكومية المنشأة حديثا أو المخطط لانشائها ، لتتولى المسؤولية عن مراقبة غسل اﻷموال في كل من البرازيل وكولومبيا .
    Aunque no se conoce con exactitud el área afectada, se estima que fueron 2 millones de hectáreas en Indonesia en 1997, con pérdidas adicionales en 1998, 2 millones de hectáreas en el Brasil y 2 millones de hectáreas en la Federación de Rusia. UN ومع أن المساحة التي لحقت بها أضرار غير معروفة بدقة، فإن التقديرات تشير إلى أن المساحات المتأثرة بلغت مليوني هكتار في إندونيسيا في عام 1997، وإلى حدوث خسائر أخرى في عام 1998، بالإضافة إلى مليوني هكتار في كل من البرازيل والاتحاد الروسي.
    Se facilita orientación en materia de políticas y apoyo técnico de otra índole a las entidades gubernamentales encargadas de la lucha contra el blanqueo de dinero que se han creado recientemente o se proyecta crear en el Brasil y Colombia. UN ويُقدم الارشاد بشأن السياسة العامة وغير ذلك من أشكال الدعم التقني الى الهيئات الحكومية المنشأة حديثا أو المخطط لانشائها ، المسؤولة عن مراقبة غسل الأموال في كل من البرازيل وكولومبيا .
    16. Durante su vida activa, el CBERS-1 ha producido más de 600.000 imágenes de la superficie de la Tierra, recogidas por estaciones terrestres en el Brasil y en China. UN وطوال دورته الحياتيــة، تمكن الــاتل CBERS-1 من إنتاج ما يزيد على 000ر600 صورة لسطح الأرض قامت بجمعها المحطات الأرضية في كل من البرازيل والصين.
    El Comité concluyó que la necesidad de capacitación y el interés por ella ya estaban bien demostrados, en particular mediante diversos cursos de formación y seminarios celebrados, por ejemplo, en el Brasil, la India, Malasia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وخلُصت اللجنة إلى أن الحاجة للتدريب والرغبة فيه قد تأكدت بشكل جيد من خلال جملة أمور شملت عقد عدد من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية في كل من البرازيل والهند وماليزيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Con respecto a la realización de estudios cualitativos sobre la situación de los pueblos indígenas y los grupos étnicos, el UNFPA ha contribuido a las recomendaciones del Foro en el Brasil, Bolivia, la República Popular Democrática Lao y Viet Nam. UN 73 - وفيما يتعلق بإجراء دراسات نوعية عن حالة الشعوب الأصلية والجماعات العرقية، أسهم الصندوق في تنفيذ توصيات المنتدى في كل من البرازيل وبوليفيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد