ويكيبيديا

    "في كل من بلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los países de
        
    • tanto en los países
        
    • en cada uno de los países
        
    • de los países de
        
    • tanto de sus países de
        
    • tanto de los países
        
    xi) La educación para la paz y los derechos humanos, inclusive a nivel comunitario, tanto en los países de origen como en los de asilo; UN `٠١` التعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك على المستوى المجتمعي، في كل من بلدان اﻷصل وبلدان اللجوء؛
    Si bien esos esfuerzos no siempre se ven coronados por el éxito, en muchos casos se logra reunir a los niños y adolescentes con su familia biológica o ampliada tras denodados esfuerzos de búsqueda en los países de asilo y de origen. UN ورغم أن هذه الجهود لا تكلل بالنجاح بالنسبة لبعض اﻷطفال والمراهقين، فإنها تتيح في العديد من الحالات جمع شمل اﻷسر النواة أو اﻷسر الممتدة من خلال جهود التتبع الدؤوبة في كل من بلدان الملجأ وبلدان المنشأ.
    Las estrategias de descomercialización que influyen en los valores de la sociedad pueden ponerse en práctica tanto en los países de origen como en los de destino. UN ويمكن اﻷخذ باستراتيجيات عدم الترويج في كل من بلدان المنشأ والمقصد.
    en cada uno de los países del Sahel se llevaron a cabo análisis demográficos y económicos para que sustentaran la formulación de políticas con base empírica. UN وقد أجريت تحليلات ديمغرافية واقتصادية في كل من بلدان منطقة الساحل للاسترشاد بها لدى وضع السياسات المرتكزة على الأدلة.
    Por lo que, apreciada o distorsionada fuera de las fronteras, la realidad de cada uno de los países de esas regiones existe en sí misma y es independiente de la interpretación que de ella se haga. UN إلا أنه أيا كان تقييم هذه التوترات أو تشويهها من الخارج، فإن الحقائق الواقعة في كل من بلدان تلك المناطق حقائق قائمة بذاتها وبغض النظر عن أية تفسيرات خارجية تعطى لها.
    Además, en su resolución 68/4, en la que aprobó la Declaración del Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, la Asamblea General puso de relieve la necesidad de contar con datos estadísticos fiables sobre la migración internacional, e incluso, cuando fuera posible, sobre la contribución de los migrantes al desarrollo tanto de sus países de origen como de destino. UN 16 - وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية العامة في قرارها 68/4، الذي اعتمدت فيه الإعلان المنبثق عن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، ضرورة إيجاد بيانات إحصائية موثوقة بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك متى أمكن، بشأن إسهامات المهاجرين في التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Las relaciones de género y las jerarquías de género tanto en los países de origen como en los de destino determinarán las consecuencias en función del género. UN والعلاقات والهياكل الهرمية بين الجنسين في كل من بلدان المصدر والمقصد تقرر الآثار المتعلقة بنوع الجنس.
    En el informe se declara también que la migración internacional es una fuerza constructiva para el desarrollo, tanto en los países de origen como en los de acogida, y se insta a entablar un diálogo sostenido. UN ويذكر أيضا أن الهجرة الدولية قوة بناءة للتنمية، في كل من بلدان الأصل والبلدان المقصودة، ويدعو إلى الحوار المستمر.
    En efecto, la Comunidad coincide con el Secretario General en que la migración internacional está vinculada intrínsecamente con el desarrollo, tanto en los países de destino como en los países de origen. UN والواقع أن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تتفق مع الأمين العام في رأيه بأن الهجرة الدولية ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية في كل من بلدان الاستقبال وبلدان الإرسال.
    36. Se iniciará una campaña de información, tanto en los países de asilo como en Rwanda, para hacer conocer las disposiciones del acuerdo de paz. UN ٦٣ - وسيجري الشروع في حملة إعلامية في كل من بلدان اللجوء وفي رواندا للترويج ﻷحكام اتفاق السلم.
    Aquí es importante que las iniciativas de fomento de la capacidad, tanto en los países de tránsito como en las regiones de origen, obedezcan al deseo de garantizar una protección eficaz. UN ومن المهم هنا أن تكون المبادرات المتعلقة ببناء القدرات في كل من بلدان العبور ومناطق المنشأ مستحثة بهدف توفير الحماية بفعالية.
    Se requerían también políticas de promoción específicas en los países de origen y en los países receptores, particularmente en los PMA. UN وقال إن توفر سياسات محددة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر هو أيضاً أمر ضروري في كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    A nivel bilateral, las estrategias de desarrollo conjunto requieren la participación activa de los interesados tanto en los países de origen como en los de acogida. UN وعلى المستوى الثنائي، تحتاج استراتيجيات التنمية المشتركة إلى مشاركة فعلية من أصحاب المصلحة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Se utilizó como documento de trabajo un informe recopilado por el ACNUR y la OIM, en el que se describían los logros alcanzados en cada uno de los países de la CEI. UN وكان اﻷساس لهذا الاستعراض تقريرا قامت بتجميعه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ويعرض موجز التقدم المحرز في كل من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    28. Ponemos de relieve la necesidad de contar con datos estadísticos fiables sobre la migración internacional, e incluso, cuando sea posible, sobre la contribución de los migrantes al desarrollo tanto de sus países de origen como de destino; estos datos podrían facilitar la formulación de políticas y la adopción de decisiones sobre una base empírica en todos los aspectos pertinentes del desarrollo sostenible; UN 28 - نؤكد ضرورة توفر بيانات إحصائية موثوق بها بشأن الهجرة الدولية، بما يشمل حيثما أمكن إسهامات المهاجرين في التنمية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وهي بيانات من شأنها تيسير تقرير السياسات وصنع القرارات استنادا إلى الأدلة بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛
    En primer lugar, la migración internacional acompañada de políticas precisas puede ser beneficiosa para el desarrollo, tanto de los países de origen como de los países de acogida. UN النقطة الأولى هي أن الهجرة الدولية يمكنها، بينما تحدد الهدف سياسات مصاحبة لها، أن تعود بالنفع على التنمية في كل من بلدان الأصل والبلدان المستقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد