Quiero exhortar a los dirigentes albaneses de Kosovo a que inicien cuanto antes las conversaciones con los representantes del Gobierno de Serbia. | UN | " وأود أن أحث الزعماء اﻷلبان في كوسوفو على بدء المحادثات مع ممثلي الحكومات الصربية في أقرب وقت ممكن. |
Los miembros del Consejo exhortaron a los diferentes grupos integrantes de la población de Kosovo a la moderación e insistieron en la necesidad de que se reanudara el diálogo cuanto antes. | UN | وحثوا جميع الطوائف في كوسوفو على الاعتدال وشددوا على ضرورة استئناف الحوار بأسرع ما يمكن. |
Al mismo tiempo, instan a todas las organizaciones de la comunidad albanesa de Kosovo a que manifiesten claramente su oposición a la violencia y al terrorismo como instrumentos para conseguir el cambio. | UN | وهم يحثون في الوقت نفسه جميع منظمات المجتمع اﻷلباني في كوسوفو على توضيح معارضتها لاستخدام العنف واﻹرهاب كوسيلتين لطلب التغيير. |
Reafirmamos nuestro compromiso con la plena aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas e instamos a todos en Kosovo a que se abstengan de la violencia y ayuden a crear una sociedad democrática y multiétnica donde se respeten los derechos humanos, incluidos los de los miembros de las minorías nacionales. | UN | ونؤكد من جديد على التزامنا بالتنفيذ التام للقرار رقم 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ونحث جميع الجهات المعنية في كوسوفو على الإحجام عن أعمال العنف وعلى المساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الإثنيات تكون فيه حقوق الإنسان، بما فيها حقوق أفراد الأقليات الوطنية، محل احترام. |
El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) capacitó en Kosovo a autoridades municipales y responsables de la planificación urbana con el fin de apoyar y promover la capacidad institucional general de incorporar una perspectiva de género en la planificación y la gestión urbana. | UN | ودرب موئل الأمم المتحدة سلطات البلديات ومخططي المناطق الحضرية في كوسوفو على دعم وتعزيز القدرة المؤسسية الشاملة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها. |
La KFOR prestó asistencia al Ministerio de Medio Ambiente y Planificación Espacial de Kosovo para organizar una reunión sobre los peligros radiactivos en Mitrovica. | UN | 13 - كما ساعدت قوة كوسوفو وزارة البيئـة والتخطيط المكاني في كوسوفو على تنظيم اجتماع عن المخاطر الإشعاعية في ميتروفيتشا. |
Los miembros del Consejo pidieron el fin de todos los actos de violencia en Kosovo, en particular los perpetrados por motivos étnicos, e instaron a todos los dirigentes políticos de Kosovo a que condenaran esos actos y aumentaran sus esfuerzos para fomentar la tolerancia entre los distintos grupos étnicos. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وبخاصة الأعمال التي يكون دافعها عرقيا، وحثوا جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال وزيادة جهودهم لإيجاد تسامح بين الأعراق. |
Los miembros del Consejo pidieron el fin de todos los actos de violencia en Kosovo, en particular los perpetrados por motivos étnicos, e instaron a todos los dirigentes políticos de Kosovo a que condenaran esos actos y aumentaran sus esfuerzos para fomentar la tolerancia entre los distintos grupos étnicos. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وبخاصة الأعمال التي يكون دافعها عرقيا، وحثوا جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال وزيادة جهودهم لإيجاد تسامح بين الأعراق. |
Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo. | UN | ونحـث السياسيـيـن والأحـزاب السياسية المتناحـرة في كوسوفو على التعاون فـي تعزيز التقدم صوب الوحدة والمركز النهائي في كوسوفو. |
El orador insta a las autoridades civiles y militares internacionales de Kosovo a intensificar su labor, de conformidad con sus respectivos mandatos, para combatir el terrorismo y brindar protección y seguridad a todos los ciudadanos que viven allí. | UN | وحث السلطات الدولية المدنية منها والعسكرية في كوسوفو على توسيع جهودها، وفقا لولايات كل منها، لمكافحة الإرهاب وتوفير السلامة والأمن لجميع المواطنين الذين يعيشون هناك. |
La UNMIK está trabajando en estrecha colaboración con agentes locales e internacionales para alentar a las autoridades de Kosovo a abordar las cuestiones planteadas en el estudio. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الجهات الفاعلة المحلية والدولية لتشجيع السلطات في كوسوفو على معالجة المسائل المطروحة في هذه الدراسة. |
El Consejo reafirma la adhesión de todos los Estados Miembros a la soberanía e integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, y exhorta a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y a los dirigentes albaneses de Kosovo a entablar en forma inmediata un diálogo significativo que conduzca al fin de la violencia y a una solución política negociada de la cuestión de Kosovo. | UN | ويؤكد المجلس من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوســلافيا الاتحادية وســلامتها اﻹقليمية، ويحث ســلطات جمهورية يوغوسـلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو على الدخول على الفور في حوار ذي مغزى يؤدي إلى وضع نهاية للعنف والتوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض لمسألة كوسوفو. |
En Kosovo, la UNOPS ayudó a la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo a recopilar más de 40.000 reclamaciones de bienes y a resolver casi 19.000. | UN | وفي كوسوفو، ساعد المكتب بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على جمع أكثر من 000 40 مطالبة عقارية وحسم ما يقرب من 000 19 مطالبة. |
59. En el párrafo 11 de la resolución se describen las principales responsabilidades de la presencia internacional civil en Kosovo, a saber: | UN | 59 - ووصفت الفقرة 11 من القرار المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي في كوسوفو على النحو التالي: |
La Sala de Primera Instancia del TPIY dedicó mucha atención a las atrocidades perpetradas en Kosovo a lo largo del decenio de 1990. | UN | فقد أولت الدائرة الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اهتماما بالغا للأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو على مدار عقد التسعينيات. |
Los avances no han sido homogéneos, puesto que han estado en función de la capacidad de la policía, la justicia y las aduanas de Kosovo para llevar a cabo las reformas necesarias. | UN | والتقدم المحرز ليس متساويا، بالنظر إلى تباينه حسب القدرات المتوافرة لدى الشرطة والجمارك والقضاء في كوسوفو على تنفيذ الإصلاحات الضرورية. |
Es necesario esforzarse más con miras a desarrollar la capacidad del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo para resolver litigios importantes de propiedad que afectan a los que desean regresar. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الجهود لبناء قدرات وكالة الممتلكات في كوسوفو على حل المنازعات الكبيرة المتعلقة بالملكية والتي تتعلق بالراغبين في العودة. |
91. El Representante Especial insta a la KFOR a que revise las prácticas actuales para solucionar estos problemas. | UN | 91- ويحث الممثل الخاص القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على مراجعة ممارساتها الراهنة لمعالجة هذه الشواغل. |
El Relator Especial exhortó a las autoridades yugoslavas y a las partes albanesas de Kosovo en el conflicto a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وحث السلطات اليوغوسلافية وأطراف النزاع اﻷلبانية في كوسوفو على التعاون التام مع اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El Representante Especial insta a la UNMIK a que proceda a un análisis empírico y profundo de la incidencia y posibilidades de abusos de los derechos humanos contra todas las minorías. | UN | ويحث الممثل الخاص بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على إجراء تحليلات متعمقة، قائمة على التجربة، للانتهاكات الحالية والمحتملة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بجميع الأقليات. |
Las actividades realizadas en Kosovo en este sector dependerán de la situación local, pero se espera que sean limitadas en esta etapa. | UN | وستتوقف اﻷنشطة في هذا القطاع في كوسوفو على الحالة المحلية، ولكن يتوقع أن تكون محدودة في هذه المرحلة. |
Este apoyo será fundamental para fomentar la capacidad de los partidos políticos de Kosovo de competir eficaz e imparcialmente en las elecciones municipales. | UN | وسوف يكون هذا الدعم عاملا حاسما في تطوير قدرة الأحزاب السياسية في كوسوفو على التنافس بفعالية ونزاهة في الانتخابات البلدية. |
En colaboración con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y otros asociados, la UNESCO ha desarrollado un proyecto experimental para la formación de profesores kosovares en materia de aptitudes democráticas y derechos humanos. | UN | ووضعت اليونسكو، بالتعاون مع بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وشركاء آخرين، مشروعا رائدا لتدريب المعلمين في كوسوفو على المهارات الديمقراطية وحقوق الإنسان. |