ويكيبيديا

    "في كوكبنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de nuestro planeta
        
    • del planeta
        
    • en nuestro planeta
        
    • en el planeta
        
    • a nuestro planeta
        
    • la Tierra
        
    Por lo tanto, la comunidad internacional está obligada a hacer todo lo posible por alcanzar, en un plazo determinado, el objetivo final de la eliminación total de las armas nucleares de la faz de nuestro planeta. UN ولذلك فإن من واجب المجتمع الدولي أن يعمل كل ما في وسعــه لكي يحقــق، في إطــار زمني محدد، الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية في كوكبنا.
    El crecimiento económico ha aumentado la presión sobre todos los recursos naturales de nuestro planeta. UN وأدى النمو الاقتصادي إلى زيادة الضغط على كل الموارد الطبيعية في كوكبنا.
    La ausencia de voluntad y rapidez en la prevención de la degradación del medio ambiente pone en peligro la vida de nuestro planeta. UN وانعدام التصميم أو السرعة إزاء منع تدهور البيئة يعرض الحياة في كوكبنا للخطر.
    Casi todos los focos de tirantez del planeta demuestran el carácter excesivamente instigador de ciertas armas convencionales de efectos indiscriminados. UN إن كل البؤر الساخنة تقريبا في كوكبنا تدل على الطبيعــة المفرطــة الضرر لبعض اﻷسلحة التقليدية العشوائية اﻷثـر.
    Esperamos que nuestra Organización ayude a las poblaciones más pobres del planeta a alejar el espectro del hambre, la pobreza y las guerras. UN إننا نأمل أن نرى منظمتنا تمد يد المساعدة ﻷكثر السكان فقرا في كوكبنا ليتجنبوا الجوع والفقر والحروب.
    Entonces estamos ahora en esta cúspide de tener un tercer replicador en nuestro planeta. TED إذاً , نحن على وشك الحصول على معيد تخليق ثالث في كوكبنا
    Es el país donde los niños, víctimas de una cultura de violencia, son los que más asesinan y se suicidan en el planeta. UN والبلد الذي تسود أطفاله ثقافة العنف وتبلغ نسبة انتحارهم وارتكابهم للجرائم أعلى نسبة في كوكبنا.
    Las inundaciones, las sequías, los tornados y las violentas fluctuaciones de la temperatura se han convertido en la realidad casi diaria de nuestro planeta. UN وقد أصبحت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والتقلبات المتناهية في درجة الحرارة تقريباً من الحقائق اليومية في كوكبنا.
    El Organismo y su Director General tienen todo el derecho de enorgullecerse de ese reconocimiento a su labor en pro del fortalecimiento de la paz y la seguridad de nuestro planeta. UN وللوكالة ولمديرها العام أن يفخرا بحق بهذا التقدير لعملهما المتعلق بتعزيز السلام والأمن في كوكبنا.
    Existen para promover los derechos de todas las mujeres y hombres de nuestro planeta. UN وهي موجودة للنهوض بحقوق جميع الرجال والنساء في كوكبنا.
    Las zonas de nuestro planeta menos observadas son las grandes extensiones de océano. UN وأقل المناطق في كوكبنا رصدا هي تلك المساحات الممتدة من مياه المحيطات.
    ¡Pueden quedarse en órbita y aniquilar sistemáticamente... cada una de las grandes ciudades... de nuestro planeta, sin tener en cuenta cuál es Kelownan o cuál Tiranian! Open Subtitles يمكنهم الوقوف في المدار, و تدمير كل مدينة رئيسية بإنتظام في كوكبنا بأكمله، بغض النظر عن من كيلونا أو تيران
    A medida que las nubes se internan tierra adentro le traen lluvia a uno de los rincones menos explorados de nuestro planeta. Open Subtitles باتجاه السحاب إلى اليابسة، ينزلون المطر إلى أحد أقل المناطق اكتشافاً في كوكبنا
    Lamentablemente, incluso en el momento en que hacemos uso de la palabra, se deterioran a un paso acelerado la calidad y las existencias de los recursos naturales de nuestro planeta debido a las prácticas pasadas y actuales. UN والمحزن أنه في الوقت الذي نتكلم فيه، فإن نوعية وأرصدة الموارد الطبيعية الموجودة في كوكبنا تتعرض للتلف بوتيرة متسارعة بسبب الممارسات الماضية والحاضرة.
    Su principal objetivo como Alta Comisionada es inculcar a las sociedades, las instituciones y las culturas del planeta el respeto de los derechos humanos. UN وإن توطيد ثقافة من احترام حقوق اﻹنسان في المجتمعات والمؤسسات والثقافات في كوكبنا هو هدفها اﻷول بوصفها مفوضة سامية.
    Los recursos naturales del planeta se están agotando rápidamente, mientras el medio ambiente es continuamente degradado. UN والموارد الطبيعية في كوكبنا تستنفد بسرعة، بينما تتدهو البيئة على نحو مستمر.
    De hecho, los agricultores son los custodios de gran parte de los recursos hídricos y terrestres del planeta. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    Aquí ven representantes de todas las especies conocidas del planeta. TED ما ترونه هنا يمثّل جميع الأجناس المعروفة في كوكبنا.
    La pobreza afecta a cientos de millones de personas en nuestro planeta: exige que se concierte una nueva y duradera alianza entre el Norte y el Sur. UN وهو بلوى يعاني منها مئات الملايين من الناس في كوكبنا: ويتطلب تحالفا مبتكرا ودائما بين الشمال والجنوب.
    Puede que algunos lleguen sencillamente a la conclusión de que en nuestro planeta hay varios mundos diferentes. UN وقد يخلص البعض ببساطة إلى أن هناك عدة عوالم مختلفة في كوكبنا.
    En el transcurso de esta intervención han nacido centenares de niños en nuestro planeta. UN وفي الوقت الذي تكلمت فيه هنا اليوم، قد ولد المئات من الأطفال في كوكبنا.
    Los participantes en la Tribuna del Agua reconocemos que el agua es esencial para la vida en el planeta. UN نحن، المشاركين في منبر المياه، نقر بأنه لا غنى عن المياه لاستمرار الحياة في كوكبنا.
    Esta es la comprensión que necesitamos para traer la paz y la tolerancia a nuestro planeta. UN هذا الفهم هو الذي نحتاجه ﻹحلال السلام والتسامح في كوكبنا.
    La colisión de las placas de la Tierra es responsable de las más espectaculares cordilleras montañosas en nuestro planeta. Open Subtitles تصادم صفائح الأرض مسؤولٌ عن أكثر سلاسل الجبال روعةً في كوكبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد