ويكيبيديا

    "في كومنولث الدول المستقلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Comunidad de Estados Independientes
        
    • de la CEI
        
    • en la Comunidad de Estados Independientes
        
    • en la CEI
        
    La Federación de Rusia sigue compartiendo un acervo considerable de conocimientos técnicos con otros países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وما زال يشاطر بلداناً أخرى في كومنولث الدول المستقلة قدراً كبيراً من المعارف التقنية.
    DECLARACIÓN DE LAS AUTORIDADES ANTIMONOPOLIO de la Comunidad de Estados Independientes UN إعلان سلطات مكافحة الاحتكار في كومنولث الدول المستقلة
    Declaración de las autoridades antimonopolio de la Comunidad de Estados Independientes UN إعلان سلطات مكافحة الاحتكارات في كومنولث الدول المستقلة
    Los organismos especializados de la CEI han creado bases de datos sobre grupos delictivos y la delincuencia en la región. UN وقد قامت الأجهزة المتخصصة في كومنولث الدول المستقلة بإنشاء قواعد للبيانات عن المجموعات الإجرامية والجريمة في المنطقة.
    Además, las delegaciones apoyaron la reorientación del ACNUR en Europa y su expansión por los países de la CEI y los Estados bálticos. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت الوفود عن تأييدها ﻹعادة توجه المفوضية في أوروبا، وتوسعها في كومنولث الدول المستقلة وبلدان البلطيق.
    Además, las armas nucleares en la Comunidad de Estados Independientes están suscitando cada vez más preocupación y atención de todas partes. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷسلحة النووية في كومنولث الدول المستقلة تثير قلقا وانشغالا متزايدين لدى كل الجهات.
    Paralelamente, la producción de mineral de hierro siguió disminuyendo fuertemente en la CEI. UN وفي نفس الوقت ظل انتاج ركاز الحديد يهبط بحدة في كومنولث الدول المستقلة.
    Además, era parte en varios acuerdos entre los Estados Miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما أن بيلاروس طرف في عدد من الاتفاقات المبرمة بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Sin embargo, en Rusia y otros países de la Comunidad de Estados Independientes, así como en los Estados bálticos, la caída de la producción se agudizó considerablemente en 1992. UN بيد أن انخفاض الانتاج في روسيا والبلدان اﻷخرى اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وفي دول البلطيق قد تعمق إلى حد كبير في عام ١٩٩٢.
    En los Estados bálticos, la caída del producto fue aún mayor que en los países de la Comunidad de Estados Independientes: un 28% en Estonia, un 44% en Letonia y un 35% en Lituania. UN وفي دول البلطيق كانت الانخفاضات في الناتج أكثر بكثير منها في البلدان اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة: ٢٨ في المائة في استونيا، و٤٤ في المائة في لاتفيا و ٣٥ في المائة في ليتوانيا.
    El 15 de abril de 1994, en la reunión de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en Moscú se suscribió, por iniciativa de Azerbaiyán, una Declaración sobre el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN في اجتماع رؤساء كومنولث الدول المستقلة في موسكو، تم، بمبادرة من أذربيجان، توقيع إعلان متعلق بمراعاة سيادة وسلامة أراضي الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها.
    A este respecto, cabe mencionar que el proyecto de protección social es el primer proyecto en la esfera social de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN ومما يذكر في هذا الصدد أن مشروع الحماية الاجتماعية هو أول مشروع تقوم به في الميدان الاجتماعي الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    En 1996 se organizó, en cooperación con el PNUD, un seminario destinado a reforzar la cooperación regional entre las instituciones nacionales de derechos humanos de los países de la Comunidad de Estados Independientes, así como de Europa oriental y central. UN ونفذت في عام ٦٩٩١ حلقة عملية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتعزيز التعاون الاقليمي بين مؤسسات حقوق اﻹنسان في كومنولث الدول المستقلة وفي أوروبا الشرقية والوسطى.
    Los organismos de represión de los Estados miembros de la CEI habían compartido información a tenor de acuerdos multilaterales de cooperación, con organismos homólogos en virtud de acuerdos bilaterales y en operaciones conjuntas de investigación concretas. UN وتتقاسم أجهزة إنفاذ القوانين في الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة المعلومات بناء على اتفاقات تعاون متعددة الأطراف، ومع أجهزة شريكة فردية في اطار اتفاقات ثنائية، وفي عمليات تحقيق مشتركة محددة.
    Según los datos obtenidos, el volumen del comercio ilícito de drogas tiende a crecer, abriéndose una nueva ruta de tráfico en Khorog-Osh para continuar hacia los demás países de la CEI. UN وطبقا للبيانات المتاحة، فإن حجم المخدرات الداخلة في الاتجار غير المشـروع آخــذ فــي الازدياد، بافتتاح طريق خورغ أوش الجديــد ﻹعـادة الشحن إلى البلدان اﻷخرى في كومنولث الدول المستقلة.
    Estoy convencido de que los dirigentes y los pueblos de los Estados miembros de la CEI ya han comprendido la verdad de que no es realista esperar que un país por sí solo pueda resolver la tarea de renovar su sociedad y llevar a cabo reformas. UN وإنني لعلى قناعة بأن قادة شعوب الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة قد أدركوا اﻵن أن من غير الواقعي أن يتوقع أي بلد أن يستطيع بمفرده التوصل الى حل لمهمة تجديد مجتمعه وإجراء الاصلاحات المنشودة.
    A este respecto corresponde recordar que los dirigentes de Tayikistán y los Estados cuyos contingentes militares integran las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI han solicitado repetidamente que esas fuerzas fueran equivalentes a las de una operación de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، من المناسب التذكير بأن القيادة في طاجيكسان والدول التي تشكل كتائبها العسكرية قوات حفظ السلام في كومنولث الدول المستقلة قد طلبت مرارا وتكرارا منح هذه القوات مركز عملية اﻷمم المتحدة.
    No obstante, el mercado resultó afectado desfavorablemente por algunos envíos que se ofrecieron a precios irrisorios y la corriente constante de material procedente de la Federación de Rusia y de otros países de la CEI. UN بيد أن السوق قد تأثرت تأثراً معاكساً بعرض بعض الشحنات بأسعار رخيصة ووجود تدفق مطرد للمادة مصدره من الاتحاد الروسي وبلدان أخرى في كومنولث الدول المستقلة.
    Sin duda para nosotros es vital la cuestión de la participación en la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وبالنسبة لنا فإن مسألة الاشتراك في كومنولث الدول المستقلة مسألة حيوية.
    Desde fines de 2000, tres asesores regionales sobre el terreno atenderán a la mayoría de las necesidades en la Comunidad de Estados Independientes y en las regiones de América Latina y África meridional y oriental. UN واعتبارا من أواخر عام 2000، سوف يقوم ثلاثة مستشارين اقليميين يعملون في الميدان بتقديم الخدمات التي توجد حاجة ماسة اليها في كومنولث الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    Esos incrementos se deben en su mayor parte al aumento de los costos de personal en la CEI. UN وتعود هذه الزيادات إلى حد كبير إلى ازدياد تكاليف الموظفين في كومنولث الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد