En consecuencia, la situación humanitaria en Kivu del Norte y del Sur ha seguido empeorando. | UN | 19 - ونتيجة لذلك، استمر تدهور الحالة الإنسانية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
También autorizó a la MONUC a utilizar todos los medios que fueran necesarios para cumplir su mandato en el distrito de Ituri y, según considere que esté dentro de sus posibilidades, en Kivu del Norte y del Sur. | UN | كما أذن القرار للبعثة باستخدام جميع الوسائل الضرورية للوفاء بولايتها في مقاطعة إيتوري، وبقدر ما تسمح به قدراتها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Esas unidades intervienen en actividades tan diversas como el control del acceso a los aeropuertos y las fronteras de los Kivus e intervinieron en los ya mencionados actos de violencia en Kinshasa. | UN | وتشترك هذه الوحدات في أنشطة تتراوح بين مراقبة الدخول إلى المطارات ومراقبة الحدود في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمشاركة في أعمال العنف المذكورة آنفا التي وقعت في كينشاسا. |
Además, ha habido nuevos desplazamientos en las provincias de los Kivus, Katanga y Orientales, mientras que la inseguridad que persiste ha hecho más lento el retorno en los Kivus. | UN | وإضافة إلى ذلك، حصلت أعمال تشريد جديدة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة كاتانغا ومقاطعة أورينتال، في حين تباطأت وتيرة العودة إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية نتيجة استمرار انعدام الأمن. |
Además, en los Kivus y en Ituri, se estaban construyendo más de 30 edificios públicos, incluso comisarías de policía, tribunales, cárceles y oficinas de administración local, que se prevé que estarán terminados a principios de 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجرى بناء أكثر من ثلاثين مبنى حكومياً في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري، تتضمن مراكز للشرطة ومحاكم وسجون ومكاتب للإدارة المحلية، ويتوقع إنهاؤها في أوائل عام 2010. |
El componente militar de la MONUC también realizó patrullajes conjuntos con la Guardia Forestal de la República Democrática del Congo en los parques nacionales de Kivu del Norte y del Sur para reprimir el tráfico ilícito de carbón vegetal. | UN | وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم. |
Preocupada por las denuncias de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en la parte oriental de la República Democrática del Congo y especialmente en Kivu septentrional y meridional, en Katanga septentrional y en Ituri, descritas entre otros informes en los citados, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحديداً في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا الشمالية وإيتوري، والتي جاء وصفها في تقارير منها التقارير الآنفة الذكر، |
La MONUC también propone fortalecer la capacidad de investigación de los fiscales militares a través de la creación de células de apoyo a la fiscalía en Kivu del Norte y del Sur, Maniema, Katanga e Ituri. | UN | وتقترح البعثة أيضا تعزيز قدرة المدعين العسكريين في مجال التحقيق من خلال إنشاء خلايا دعم الادعاء في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانيما وكاتانغا وإيتوري. |
Profundamente preocupada por la continuación de las hostilidades en la parte oriental de la República Democrática del Congo, particularmente en Kivu del Norte y del Sur y en Ituri, y por las graves transgresiones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario que comportan, como se describen en los informes mencionados supra, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وما صاحبها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على نحو ما ورد بيانه في التقارير المذكورة أعلاه، |
Profundamente preocupado por la continuación de las hostilidades en el este de la República Democrática del Congo, en particular en Kivu del Norte y del Sur y en Ituri, y por las graves transgresiones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario que conllevan, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار عمليات القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، |
4. Grupos Mayi-Mayi en Kivu del Norte y del Sur, Maniema y Katanga que no se han integrado a las FARDC | UN | 4 - قوات الماي ماي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا، غير المندمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Las actividades humanitarias se suspendieron en varias zonas de los Kivus debido a la inseguridad y a los ataques contra agentes humanitarios. | UN | وتم تعليق الأنشطة الإنسانية في عدة مناطق في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية بسبب انعدام الأمن والهجمات التي استهدفت العاملين في المجال الإنساني. |
Dado que la integración tiene lugar después de la desmovilización, el retraso de ésta repercute de manera directa en la integración del ejército, entre otras cosas, creando dificultades para la estabilización de los Kivus, Katanga e Ituri. | UN | ولما كانت عملية الإدماج تعقب التسريح، فإن التأخير في التسريح يؤثر تأثيرا مباشرا على إدماج الجيش، مما يؤدي، بين أمور أخرى، إلى خلق صعوبات لتحقيق الاستقرار في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا وإيتوري. |
2. Pide que la MONUC asigne la más alta prioridad a hacer frente a la crisis de los Kivus en todos sus aspectos, en particular protegiendo la población civil y prestando apoyo a la aplicación del comunicado conjunto de Nairobi; | UN | 2 - يطلب إلى البعثة إيلاء الأولوية القصوى للتصدي للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من جميع جوانبها، ولا سيما من خلال حماية المدنيين ودعم تنفيذ بيان نيروبي المشترك؛ |
2. Pide que la MONUC asigne la más alta prioridad a hacer frente a la crisis de los Kivus en todos sus aspectos, en particular protegiendo la población civil y prestando apoyo a la aplicación del comunicado conjunto de Nairobi; | UN | 2 - يطلب إلى البعثة إيلاء الأولوية القصوى للتصدي للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من جميع جوانبها، ولا سيما من خلال حماية المدنيين ودعم تنفيذ بيان نيروبي المشترك؛ |
Mecanismo regional de certificación en los Kivus y Rwanda | UN | الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي رواندا |
Sin embargo, en los Kivus y en otras provincias no existe un sistema similar para el oro. | UN | غير أنه لا يوجد في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ولا في المقاطعات الأخرى نظام لإدارة سلسلة توريد الذهب. |
Hubo menos repatriados porque, por un lado, disminuyó el número de excombatientes extranjeros en los Kivus y, por otro, las FDLR utilizaron más combatientes congoleños. | UN | ويعزى النقصان في جزء منه إلى انخفاض عدد المقاتلين الأجانب في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وزيادة استعمال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا للمقاتلين الكونغوليين. |
A pesar de esa tendencia positiva, los niños siguen siendo víctimas de ataques y enfrentamientos entre unidades integradas y no integradas de las FARDC, los grupos armados en Ituri y las FDLR en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | وعلى الرغم من هذا الاتجاه الإيجابي، لا يزال الأطفال يسقطون ضحايا الهجمات والمواجهات بين الوحدات المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والجماعات المسلحة في إيتوري، وقوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Preocupada por las denuncias de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en la parte oriental de la República Democrática del Congo y especialmente en Kivu septentrional y meridional, en Katanga septentrional y en Ituri, descritas entre otros informes en los citados, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحديداً في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا الشمالية وإيتوري، والتي جاء وصفها في تقارير منها التقارير الآنفة الذكر، |
En dicha carta denunciaba las violaciones de los derechos humanos perpetradas contra la población civil en el marco del conflicto en Kivu septentrional y Kivu meridional y señalaba los riesgos que entrañaba para la población civil de las ciudades mineras de Katanga la explotación abusiva del mineral de uranio en esa provincia. | UN | ففي 24 تشرين الأول/أكتوبر، وجّه رسالة مفتوحة إلى المنظمات الشريكة في الرابطة الأفريقية للدفاع عن حقوق الإنسان مديناً انتهاكات حقوق الإنسان في حق المدنيين في إطار النـزاع في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومسترعياً الانتباه إلى المخاطر المحدقة بالمدنيين في المدن المشتهرة بالمناجم في كاتانغا إثر الاستغلال المفرط لمعدن اليورانيوم في هذه المقاطعة. |
Las FARDC también llevaron a cabo varias operaciones unilaterales contra las FDLR, las Fuerzas Democráticas Aliadas de Uganda (ADF), radicadas en el territorio de Beni, Kivu del Norte, y grupos armados congoleños residuales en ambos Kivus. | UN | ونفذت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا عددا من العمليات من جانب واحد ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والقوات الأوغندية الديمقراطية المتحالفة المتمركزة في إقليم بيني، كيفو الشمالية، وبقايا الجماعة المسلحة الكونغولية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
El acceso a arsenales en Kivu del Norte y Kivu del Sur ha contribuido al suministro logístico de estas fuerzas. | UN | وقد أسهم الوصول إلى مخابئ الأسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في تزويد هذه القوات بالإمدادات اللوجستية. |