b) Decidir sobre el destino del saldo no comprometido restante de 350.400 dólares para el período terminado el 30 de junio de 2005. | UN | (ب) البت في كيفية التصرف في الرصيد غير المربوط المتبقي البالغ 400 350 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005. |
a) Decidir el destino del saldo restante no comprometido de 6.114.900 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 900 114 6 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 123.100 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 100 123 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛ |
15. Cuando no pueda llegarse a un acuerdo entre las partes, el asunto deberá devolverse a las autoridades de justicia penal y se deberá adoptar sin demora una decisión sobre la forma de proceder. | UN | 15 - عندما يتعذر التوصل إلى اتفاق بين الأطراف، ينبغي إعادة القضية إلى سلطات العدالة الجنائية، وينبغي البت دون إبطاء في كيفية التصرف. |
16. El incumplimiento de un acuerdo adoptado en un proceso retributivo deberá someterse a las autoridades del programa retributivo o a las de justicia penal, y deberá adoptarse sin demora una decisión sobre la forma de proceder. | UN | 16 - في حال عدم تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في سياق عملية تصالحية، ينبغي إحالة هذه المسألة مجـددا إلى برنامج العدالة التصالحية أو إلى سلطات العدالة الجنائية، وينبغي البت دون إبطاء في كيفية التصرف. |
11. Cuando los procesos restaurativos no sean un recurso apropiado o posible, el caso deberá remitirse a la justicia penal y se deberá adoptar sin demora una decisión sobre la manera de proceder. | UN | 11- عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية الى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف. |
V. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la FPNUL serán decidir sobre el destino que se dará a: | UN | 33 - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه فيما يتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هو البت في كيفية التصرف فيما يلي: |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la MONUC serán decidir sobre el destino que se dará a: | UN | 46 - يتمثل الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بخصوص تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في البت في كيفية التصرف في: |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 29.488.700 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 700 488 29 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛ |
También se le invita a aplazar a su sexagésimo cuarto período de sesiones una decisión sobre el destino que se dará a la cantidad de 17.611.400 dólares correspondientes a los créditos adeudados a los Estados Miembros por el ejercicio económico 2007/2008. | UN | وهي مدعوة أيضا إلى أن ترجئ إلى دورتها الرابعة والستين البت في كيفية التصرف في المبلغ الذي قدره 400 611 17، الذي يمثل الأرصدة المستحقة للدول الأعضاء من الفترة المالية 2007/2008. |
V. Medidas que deberá adoptar la Asamblea General Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la FPNUL son decidir sobre el destino de: | UN | 38 - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه فيما يتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هو البت في كيفية التصرف فيما يلي: |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 148.600 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ قدره 600 148 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛ |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 51.086.900 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 900 086 51 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛ |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 224.677.700 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 700 677 224 دولار، للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011؛ |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 73.465.400 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 400 465 73 دولار، للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012؛ |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 1.637.100 dólares correspondientes al período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y 30 de junio de 2014; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 100 637 1 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014؛ |
c) Decidir el destino que se dará a los ingresos por concepto de intereses correspondientes al ejercicio que finalizó el 30 de junio de 2014, que ascienden a 11.200 dólares. | UN | (ج) البت في كيفية التصرف في إيرادات الفوائد للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014، والبالغ قدرها 200 11 دولار. |
a) Una decisión sobre el destino del saldo no comprometido de 8.236.800 dólares correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد غير المثقل البالغ 800 236 8 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛ |
16. Cuando no se llegue a un acuerdo entre las partes, el caso deberá someterse al proceso de justicia penal ordinario y se deberá adoptar sin demora una decisión sobre la forma de proceder. | UN | 16- حيثما لا يصل الأطراف الى اتفاق بينهم، ينبغي أن تعاد القضية الى عمليات العدالة الجنائية القائمة وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف. |
16. Cuando no se llegue a un acuerdo entre las partes, el caso deberá someterse al proceso de justicia penal ordinario y se deberá adoptar sin demora una decisión sobre la forma de proceder. | UN | 16 - حيثما لا يصل الأطراف إلى اتفاق بينهم، ينبغي أن تعاد القضية إلى عمليات العدالة الجنائية القائمة وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف. |
16. Cuando no se llegue a un acuerdo entre las partes, el caso deberá someterse al proceso de justicia penal ordinario y se deberá adoptar sin demora una decisión sobre la forma de proceder. | UN | 16- عندما يتعذر التوصل الى اتفاق بين الأطراف، ينبغي إعادة القضية الى اجراءات العدالة الجنائية القائمة، وينبغي البت دون ابطاء في كيفية التصرف. |
11. Cuando los procesos restitutivos no sean un recurso apropiado o posible, el caso deberá remitirse a la justicia penal y se deberá adoptar sin demora una decisión sobre la manera de proceder. | UN | 11 - عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية إلى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف. |