Vamos a multiplicarnos en números impensados en cada pinta, todo barrio, todos los estados del sudoeste. | Open Subtitles | نحن سَنُضاعفُ أعدادنا بدون توقف في كُلّ مكان |
Estaré, en cada esquina, en cada cuarto vacío, tan ineludible como tu mala conciencia. | Open Subtitles | أنا سَأكُونُ هناك، حول كُلّ زاوية في كُلّ غرفة فارغة، حتماً سوف تشعر بالذّنب |
Vienen en todos los tamaños y colores. | Open Subtitles | يَجيئونَ في كُلّ الحجوم المختلفة وألوان. |
Estaba en todos los juegos, todos los eventos de la escuela, todo importaba | Open Subtitles | هو كَانَ في كُلّ لعبة، كُلّ حدث مدرسةِ، كُلّ شيء مهم. |
en todo el tiempo que soy Emperatriz, nunca se me había ocurrido ir de compras con el Oran. | Open Subtitles | في كُلّ الوقتِ أنا كُنْتُ إمبراطورةُ، عمرة مَا حَدثَ لي ان اذِهب للتسوّق مَع وهران. |
Es una estúpida historia que se oye en todas las universidades del noreste. Gracias. | Open Subtitles | حَسناً، هذه قصّةُ تافهة تَسْمعُ في كُلّ حرم جامعي بالمنطقة الشمالية الشرقيةِ |
Dile a tu señor Nelly que yo jamás, en toda mi vida... he conocido a una criatura tan abyecta como ella. | Open Subtitles | أخبريْ سيدَك نيلي بأنّني أَبَداً في كُلّ حياتِي ماقابلت شىء حقيراً خسيساً مثلها |
en cada esperanzado aliento de un amante ascendiendo en cada pequeña muerte me levantaré para descubrir que me quedé sola. | Open Subtitles | في كُلّ متفائل نفس الحبيبِ الصُعُود مِنْ كُلّ موت صَغير أَرتفعُ للبحثِ بِأَنِّي أَتْركُ لوحده |
Cree que el destino conspira para humillarlo en cada reunión. | Open Subtitles | يُفكّرُ المصيرَ يُتآمرُ لإذْلاْله في كُلّ إعادة لمّ شمل. |
Con George caminando tras él en cada tramo del camino. | Open Subtitles | ولكن جورج يمشى بجانبه في كُلّ خطوة في الطريقِ. |
Hay secretos en cada esquina de esta aldea. | Open Subtitles | هناك أسرار في كُلّ زاوية من هذه القريةِ، |
¿Por qué el maldito gobierno quiere un casino en cada esquina? | Open Subtitles | لماذا لَيستْ هناك كازينو حكومي مدّعم في كُلّ زاوية شارعِ قلنسوة؟ |
Y esto es culpa del presidente porque yo lo hice genial en todos los mítines de la campaña, ¿verdad? | Open Subtitles | انا بدأت أكَرهنا. أَعْني، هذا خطأ الرئيس لأنه، يا رفاق لقد قَتلتُه في كُلّ حملةِ، صحيح؟ |
¿Pero no se asemeja en todos los demás aspectos a Su Majestad? | Open Subtitles | لكن في كُلّ السماتِ الأخرى هَلْ هو لا يَشْبهُ جلالتهَ؟ |
Les avisamos del peligro que existe en todos los experimentos científicos. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ نُحذّرَكم بان في كُلّ تجربة علمية هناك دائماً خطر. |
en todos mis años de práctica, nunca he visto algo tan dulce. | Open Subtitles | في كُلّ سَنَواتِي مِنْ الممارسةِ، أنا عمري مَا رَأيتُ أيّ شئَ حلو جدا |
Desde que he visto, sólo puedo ver en ti en todo y todos. | Open Subtitles | منذ أن رَأيتُك، أنا فقط أَراك في كُلّ شيءِ وكُلّ شخصِ |
Mi señor, en todo tu castillo, en todo tu reino, no hay nada tuyo que yo desee. | Open Subtitles | سيدي، في كُلّ قلعتِكَ، في كُلّ عالمِكَ لا يوجد عندِك شيء أرغب فيه |
Lo hicimos en todas las camas de sus compañeras para ver si lo notaban. | Open Subtitles | نحن عَمِلنا هو في كُلّ شركاءِ غرفتها أسِرّة فقط للرُؤية إذا لاحظوا. |
Somos practicantes de la ley, y lo hacemos en todas las áreas excepto la criminal. | Open Subtitles | نحن لسنا سعداء بممارسة القانون ونحن نَعمَلُ ذلك في كُلّ منطقة إلا الجنائية |
Uno de los especímenes más raros que hallé en toda mi destacada carrera. | Open Subtitles | واحدة من أكثر العينات الفريدة التي صادفتُها... في كُلّ مسيرتي البارزةِ. |
Y siempre me dabas algo que anticipar con gusto, todos los días. | Open Subtitles | ودائماً كنت تمنحني شيءَ ما أتَطَلُّع إليه في كُلّ يوم، |
Dudé de todo, hasta de mi mente. | Open Subtitles | شَككتُ في كُلّ شيءِ، حتى عقلي. |