ويكيبيديا

    "في لبنان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Líbano en
        
    • en el Líbano el
        
    • a la FPNUL en
        
    • del Líbano en
        
    • en el Líbano a
        
    • del Líbano a
        
    • en el Líbano para el
        
    • a la FPNUL al
        
    • de la FPNUL en
        
    • en el Líbano al
        
    Además, durante las actuaciones nacionales, el autor también declaró que había sido torturado en el Líbano en 1989. UN كما ادعى صاحب الشكوى خلال الإجراءات المحلية أنه تعرض للتعذيب في لبنان في سنة 1989.
    Actualmente, Lituania está en las últimas fases del proceso de ratificación del instrumento y confía en unirse a un grupo de Estados partes mucho mayor en la Segunda Reunión, que se celebrará en el Líbano en 2011. UN وقال إن ليتوانيا تمر الآن بالمراحل النهائية للمصادقة على ذلك الصك وتأمل أن تنضم إلى زمرة أكبر بكثير من الدول الأطراف في الاجتماع الثاني المزمع عقده في لبنان في عام 2011.
    A fines de 1993 se había instalado en la República Árabe Siria y se preveía su establecimiento en el Líbano en el segundo semestre de 1995. UN كما تم اعتماد هذا النظام في الجمهورية العربية السورية في نهاية عام ٣٩٩١، ومن المقرﱠر اعتماده في لبنان في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    Habiendo celebrado un debate sobre la situación en el Líbano el 3 de agosto de 2006, UN " وقد أجرت مناقشة بشأن الوضع في لبنان في 3 آب/أغسطس 2006،
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FPNUL en 2010 y 2011, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    El Consejo se ocupó de la situación del Líbano en una sesión oficial celebrada el 15 de abril. UN ونظر المجلس في الحالة في لبنان في جلسة رسمية عقدت في ١٥ نيسان/أبريل.
    14. Los derechos de la mujer como ser humano en el Líbano a la luz de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Sra. Laure Moughayzel. UN 14 - حقوق المرأة الإنسان في لبنان في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - لور مغيزل
    Las actividades espaciales se iniciaron en el Líbano en el decenio de 1960 con la instalación de una estación terrestre para las comunicaciones telefónicas por satélite. UN بدأت أنشطة الفضاء في لبنان في الستينات بانشاء محطة أرضية للاتصالات الهاتفية بواسطة الساتل .
    El Director Ejecutivo Adjunto expresó su agradecimiento por los comentarios positivos sobre el importante papel desempeñado por el Representante Residente del PNUD en el Líbano en cuanto a la promoción de la capacitación del personal, y añadió que dicho Representante Residente era también representante del FNUAP. UN وأعرب نائب المدير التنفيذي عن امتنانه للتعليقات اﻹيجابية التي أدلِي بها فيما يتعلق بالدور اﻷساسي للممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في لبنان في تشجيع تدريب الموظفين، وأضاف أن الممثل المقيم يؤدي أيضا دور ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La fuente afirma que Georges Ayoub Chalaweet fue detenido en el Líbano en 1994, no en 1992 como lo afirma el Gobierno, y que no sabía que estaba vinculado con el caso Houeiss, puesto que no se mencionó su nombre durante el juicio. UN ويقول المصدر إن جورج أيوب شلاويط اعتقل في لبنان في سنة 1994، وليس في سنة 1992 كما تدعيه الحكومة، وإنه كان يجهل صلته بقضية السيد حويس، إذ لم يُذكر اسمه خلال المحاكمة.
    El Grupo de Expertos se reunió con el Sr. El Din en el Líbano en septiembre de 2005, y en esa ocasión él indicó que había viajado a los Estados Unidos para someterse a tratamiento médico; UN والتقى الفريق بالسيد طلال الدين في لبنان في أيلول/سبتمبر 2005. وأوضح أنه ذهب إلى الولايات المتحدة لتلقي علاج طبي؛
    Condena firmemente, en este contexto, los recientes atentados terroristas cometidos en el Líbano, en particular el horrendo asesinato del antiguo dirigente del Partido Comunista George Hawi y exhorta a que se haga comparecer ante la justicia a sus autores. UN وفي هذا السياق، يدين المجلس بشدة الأعمال الإرهابية التي جدت في لبنان في الآونة الأخيرة، وبخاصة الاغتيال الشنيع لجورج حاوي الزعيم السابق للحزب الشيوعي، ويُطالب بإحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    Sin embargo, no pueden apoyar el proyecto de resolución, en el que se utilizan formulaciones sesgadas y tendenciosas y se plantean exigencias a una de las partes en el conflicto sin reconocer el papel de los responsables del inicio de las hostilidades en el Líbano en el verano de 2006. UN غير أنها لا يمكنها تأييد مشروع القرار، لأنه يستخدم صيغة من جانب واحد وغير متوازنة ويفرض طلبات على طرف واحد في الصراع بينما لا يعترف بدور المسؤولين عن بدء الأعمال القتالية في لبنان في صيف عام 2006.
    El autor se refirió a que, según su ex esposa y su madre, quienes se encontraban en el Líbano en 2003 y en octubre de 2005, respectivamente, la policía había pedido información sobre él, pero no hay ninguna prueba que lo corrobore. UN وأشار إلى أنه علم من زوجته السابقة، التي كانت في لبنان في عام 2003، ووالدته، التي كانت في لبنان في تشرين الأول/أكتوبر 2005، أن الشرطة تقوم بتحريات بشأنه، ولكن لا يوجد ما يؤيد هذا القول.
    El autor se refirió a que, según su ex esposa y su madre, quienes se encontraban en el Líbano en 2003 y en octubre de 2005, respectivamente, la policía había pedido información sobre él, pero no hay ninguna prueba que lo corrobore. UN وأشار إلى أنه علم من زوجته السابقة، التي كانت في لبنان في عام 2003، ووالدته، التي كانت في لبنان في تشرين الأول/أكتوبر 2005، أن الشرطة تقوم بتحريات بشأنه، ولكن لا يوجد ما يؤيد هذا القول.
    Hay indicaciones de que este viraje de la actitud también se hizo aparente durante la guerra en el Líbano en 2006. UN وهناك مؤشرات على أن هذا التغير في الموقف كان ملحوظا أيضا أثناء الحرب في لبنان في عام 2006().
    Israel ha manifestado su pesar por la pérdida de vidas humanas que se produjo como consecuencia de un ataque aéreo contra objetivos terroristas en el Líbano el 22 de diciembre. UN وأعربت إسرائيل عن أسفها للخسائر من المدنيين التي حدثت خلال هجوم جوي ضد اﻷهداف اﻹرهابية في لبنان في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) Gráfico XVI Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FPNUL en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر
    Apoyamos a nuestros hermanos del Líbano en sus esfuerzos en materia de desarrollo destinados a lograr que Beirut, capital cultural del Oriente Medio para 1999, pueda recuperar su esplendor como centro esclarecido de cultura. UN هذه الدولة التي يكن لها الشعب الكويتي كل محبة وتقدير، وأن يتم دعم أشقائنا في لبنان في مسيرتهم التنموية وعودة بيروت عاصمة الثقافة العربية لعام ١٩٩٩ مركزا لشعاع ثقافي مستمر.
    Removí mi última BLU 63 en el Líbano a finales de 2000, 22 años después de que fuera lanzada. UN وتخلصت من آخر ذخيرة كانت عندي من طرازBLU 63 في لبنان في أواخر سنة 2000، أي بعد مرور 22 سنة على تسليمها.
    Este enfoque comenzó con el examen del plan de estudios y de los libros de texto del Líbano a mediados de los años 1990. UN وقد انطلق هذا التوجّه منذ إعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية في لبنان في أواسط التسعينيات من القرن الماضي.
    Presupuesto revisado de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano para el período comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN الميزانية المنقحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001
    Estado de las contribuciones a la FPNUL al 31 de octubre de 1993 UN حالة الاشتراكات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣
    Seguidamente Sayuri fue llevado a su casa en Hebrón por las FDI, mientras que Lubada fue ingresado en el hospital de la FPNUL en Nakoura. UN وأخذ سيوري بعد ذلك الى منزله في الخليل بواسطة قوات الدفاع الاسرائيلية في حين أدخل لبادة الى مستشفى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الناقورة.
    23. El PMA cerró su oficina y terminó sus operaciones en el Líbano al final de diciembre de 1996, tras haber cumplido su misión en el país. UN ٣٢- وقد أقفل برنامج اﻷغذية العالمي مكتبه وعملياته في لبنان في آخر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بعد أن أنهى مهمته في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد