El primer batallón de infantería, de 500 miembros, de la Fuerza de Defensa de Timor Oriental sigue recibiendo instrucción en Los Palos, distrito de Lautem. | UN | 23 - تواصل أول كتيبة للمشاة تابعة لقوات الدفاع عن تيمور الشرقية وقوامها 500 فرد تدريباتها في لوس بالوس بمقاطعة لاوتيم. |
Fue detenido otra vez el 9 de junio de 1993 en Los Palos por personal militar. | UN | وقد ألقي القبض عليه مرة أخرى في ٩ حزيران/يونيه ٣٩٩١ في لوس بالوس على يد أفراد عسكريين. |
El Gobierno del Japón está financiando en Dili, con apoyo de organismos de las Naciones Unidas, un proyecto de rehabilitación del suministro de agua a gran escala y en dos fases, así como reparaciones de las redes de suministro en Los Palos, Liquica y Manatuto. | UN | وتمول حكومة اليابان مشروعا ضخما من مرحلتين لتأهيل المياه في ديلي، فضلا عن تصليح شبكات المياه في لوس بالوس وليكويكا وماناتوتو، بدعم من وكالات الأمم المتحدة. |
Mañana al mediodía en Los Palos, se hará una entrega. | Open Subtitles | "ظهر الغد في "لوس بالوس هناك سيكون التسليم |
El 7 de mayo, Marcelino Francisco dos Santos fue trasladado al cuartel de Kopassos en Los Palos y, supuestamente, fue puesto en libertad el 22 de abril de 1998. | UN | وفي 7 أيار/مايو 1997، نُقل مارسيلينو فرانسيسكو دوس سانتوس إلى مقر القوات الخاصة في لوس بالوس ثم أُفرج عنه حسبما جاء في التقارير في 22 نيسان/أبريل 1998. |
255. Se informó de que el 24 de septiembre de 1998 un militar indonesio violó y dio muerte a Anastacia de Assunçao, una mujer de 21 años de la aldea de Assalimo en Los Palos. | UN | 255- فتقول التقارير إن أحد أفراد القوات العسكرية الإندونيسية قد اغتصب وقتل في 24 أيلول/سبتمبر 1998 السيدة أنستاسيا دي أسنساوا، وهي من سكان قرية أساليمو في لوس بالوس وتبلغ من العمر 21 عاماً. |
12. A 14 de diciembre de 2000, se han dictado 11 autos de procesamiento en relación con el asesinato de 9 personas en Los Palos en septiembre de 1999. | UN | 12- وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، بلغ عدد لوائح الاتهام الصادرة 11 لائحة تتعلق بمقتل تسعة أشخاص في لوس بالوس في شهر أيلول/سبتمبر 1999. |
La necesidad de avanzar en la definición de la política y la estructura de seguridad de Timor-Leste también queda demostrada por las conclusiones preliminares del examen hecho sobre el incidente ocurrido el 25 de enero de 2004 en Los Palos, donde miembros de las fuerzas armadas timorenses (F-FDTL) tomaron parte en un enfrentamiento con la PNTL. | UN | 7 - والحاجة إلى إحراز تقدم في توضيح سياسة تيمور - ليشتي وهيكلها الأمنيين تتبدى أيضا من النتائج الأولية المنبثقة من استعراضات الحادث الذي وقع في لوس بالوس في 25 كانون الثاني/يناير 2004 وحدثت فيه مواجهة بين أفراد من القوات المسلحة التيمورية وأفراد شرطة تيمور - ليشتي الوطنية. |
107. Florindo dos Santos, estudiante, fue detenido por primera vez el 9 de julio de 1993 en Los Palos por personal del SGI. | UN | ٧٠١- واعتقل الطالب فلوريندو دوس سانتوس أول مرة في ٩ تموز/يوليه ٣٩٩١ في لوس بالوس على يد منتسبي وحدة المخابرات العسكرية (SGI). |
En septiembre de 1997 el Gobierno contestó que, según las autoridades de Timor Oriental, no se practicaron detenciones en esa fecha ni en otras fechas próximas y que no había indicios de que las personas mencionadas se encontrasen en Los Palos. | UN | وردت الحكومة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ قائلة إنه وفقا لما ذكرته سلطات تيمور الشرقية فإنه لم تحدث عمليات إلقاء قبض على أي شخص في التاريخ المذكور أو نحو هذا التاريخ، وأنه لم يُعثر على أثر في لوس بالوس لﻷشخاص المذكورة أسماؤهم. |
En Dili, la Relatora Especial también fue informada por la INTERFET y la policía civil de las Naciones Unidas de las investigaciones en torno al asesinato de nueve personas en Los Palos el 25 de septiembre. | UN | ٣٠ - وفي منطقة ديلي، تلقت المقررة الخاصة إحاطات من القوى الدولية في تيمور الشرقية ومن الشرطة المدنيـــة التابعـــة لﻷمم المتحدة هناك بشأن التحقيقات في مقتل تسعة أشخاص في لوس بالوس يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر. |
338. El 10 de marzo de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Rui Campus, que, al parecer, fue detenido en el pueblo de Asalainu a finales de enero de 1998 y mantenido incomunicado en el cuartel de Kopassus en Los Palos. | UN | 338- وفي 10 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح روي كامبوس الذي يُدعى أنه أُلقي عليه القبض في قرية آسالاينو في أواخر كانون الثاني/يناير 1998 وأنه وضع في الحبس الانفرادي في مقر قيادة القوات الخاصة الإندونيسية في لوس بالوس. |
d) Varios homicidios cometidos entre abril y septiembre de 1999 en Los Palos, incluidos los de sacerdotes en septiembre de 1999 y el traslado forzoso de la población; | UN | (د) وسلسلة من أعمال القتل حدثت في لوس بالوس خلال الفترة من نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 1999، منها مقتل رجال الدين في أيلول/سبتمبر 1999، وفي النقل القسري للسكان؛ |
El 18 de agosto, el Presidente Gusmão facilitó a los miembros del cuerpo diplomático y a la UNMISET un ejemplar del informe final de la comisión independiente de investigación del incidente ocurrido el 24 de enero en Los Palos, en que miembros de las fuerzas armadas (F-FDTL) intervinieron en un enfrentamiento con la policía. | UN | 11 - وفي 18 آب/أغسطس قدم الرئيس غوسماو لأعضاء السلك الدبلوماسي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية نسخة من التقرير النهائي للجنة التحقيق المستقلة بشأن الحادث الذي وقع في لوس بالوس في 24 كانون الثاني/يناير حين حدثت مواجهة بين أفراد من القوات المسلحة والشرطة الوطنية. |