Particular importancia reviste la cuarta reunión - largamente esperada - que tuvo lugar en Libreville el 1º de marzo entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi. | UN | ومن اﻷحداث الهامة بوجه خاص والتي طال انتظارها الاجتماع الرابع الذي عقد في ليبرفيل في ١ آذار/ مارس بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
Hecho en Libreville, el 2 de octubre de 2002 | UN | حرر في ليبرفيل في يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
En ese contexto, la BONUCA ha sido designada para formar parte del comité de vigilancia del acuerdo de paz general suscrito en Libreville el 21 de junio. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل المكتب جزءاً من لجنة المتابعة لاتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه. |
Además, la aprobación en Libreville, en septiembre de 1993, de un pacto de no agresión entre los 11 Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del Africa Central se inscribe dentro de esta tendencia. | UN | علاوة على ذلك، فإن اعتماد معاهدة عدم الاعتداء الموقعة في ليبرفيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بين الدول اﻟ ١١ اﻷعضاء في المجموعة الاقتصادية لدول افريقيا الوسطى هو جزء من هذا الاتجاه. |
Otro seminario de formación de instructores se celebró en Libreville en febrero de 2001 para profesionales del sector público y del sector privado de las comunidades portuarias del Gabón. | UN | وعقدت حلقة دراسية أخرى " لتدريب المدربين " في ليبرفيل في شباط/ فبراير 2001 لكل من القطاعين العام والخاص للأوساط العاملة في الموانئ في غابون. |
Las mujeres que se someten al aborto terapéutico son atendidas por el personal médico para salvaguardar su vida. El 28% de las defunciones atribuidas a la maternidad en el Centro Hospitalario de Libreville en 1992 se debieron al aborto. | UN | ويطبق الإجهاض العلاجي بمعرفة شخص طبي بغرض إنقاذ حياة المرأة و 28 في المائة من حالات وفاة الأم في المركز الاستشفائي في ليبرفيل في عام 1992 كان سببها الإجهاض. |
La UNOCA empezó a funcionar en Libreville el 2 de marzo de 2011. | UN | كما افتُتِح مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في ليبرفيل في 2 آذار/مارس 2011. |
Por último, no se sabe a ciencia cierta si el Sr. Savimbi aceptará la propuesta formal formulada por el Presidente dos Santos en Libreville el 1º de marzo de 1996 de que ocupara uno de los dos puestos de Vicepresidente. | UN | وعلاوة على هذا لم يتضح بعد ما إذا كان السيد سافيمبي سيرد على نحو إيجابي على الدعوة الرسمية التي تلقاها من الرئيس دوس سانتوس في ليبرفيل في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ ليتولى واحدا من منصبَي نائب الرئيس. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la celebración de la Cumbre de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, celebrada en Libreville el 2 de octubre de 2002, para examinar la situación entre la República Centroafricana y la República del Chad. | UN | " يرحب مجلس الأمن بعقد مؤتمر قمة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا في ليبرفيل في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 للنظر في الحالة السائدة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد. |
Hecho en Libreville, el 8 de mayo de 2009 | UN | حُرر في ليبرفيل في 8 أيار/مايو 2009 |
En Libreville, el 29 de enero de 2009 se aprobó un marco consensuado sobre desarme, desmovilización y reintegración, seguido por la creación de un Comité Directivo en Bangui el 9 de febrero de 2009. | UN | ووُضع إطار توافقي لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبرفيل في 29 كانون الثاني/يناير 2009، أعقبه إنشاء لجنة توجيهية في بانغي، في 9 شباط/فبراير 2009. |
En la tercera reunión del Comité de seguimiento celebrada en Libreville el 20 de noviembre de 2008 se aprobó oficialmente el informe del grupo de trabajo. | UN | وأصدر الفريق العامل تقريرا اعتمدته لجنة المتابعة رسميا في اجتماعها الثالث المعقود في ليبرفيل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
4. Exhorta al Gobierno, a la Coalición " Seleka " , a los grupos armados y a la oposición democrática a que cumplan de buena fe los compromisos contraídos en la Declaración de principios firmada en Libreville el 11 de enero de 2013; | UN | 4 - يهيب بالحكومة، وبائتلاف " سيليكا " ، والجماعات المسلحة، والمعارضة الديمقراطية أن تتقيّد بحسن نيةٍ بالتزاماتها المنصوص عليها في إعلان المبادئ الموقع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013؛ |
Además, fue invitado a participar en una Cumbre de Jefes de Estado de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), que se realizó en Libreville, el 14 de junio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُعيَ إلى المشاركة في مؤتمر قمة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الذي عُقد في ليبرفيل في 14 حزيران/يونيه. |
4. Exhorta al Gobierno, a la Coalición " Seleka " , a los grupos armados y a la oposición democrática a que cumplan de buena fe los compromisos contraídos en la Declaración de principios firmada en Libreville el 11 de enero de 2013; | UN | 4 - يهيب بالحكومة، وبائتلاف " سيليكا " ، والجماعات المسلحة، والمعارضة الديمقراطية أن تتقيّد بحسن نيةٍ بالتزاماتها المنصوص عليها في إعلان المبادئ الموقع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013؛ |
- la organización en Libreville, en enero de 2003, de un curso práctico subregional de formación en materia de justicia militar; | UN | - لتنظيم حلقة عمل دون إقليمية في ليبرفيل في كانون الثاني/يناير 2003 للتدريب في مجال القضاء العسكري؛ |
Desde la última Reunión Ministerial celebrada en Libreville en mayo de 2009, el contexto general en la República del Camerún es de paz y estabilidad. | UN | 32 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في ليبرفيل في أيار/مايو 2009. |
- Creación de un fondo de conversión de la deuda para el desarrollo en beneficio de los cuatro países de renta media de la zona del franco, medida anunciada en ocasión de la Cumbre de Jefes de Estado de Francia y Africa, celebrada en Libreville en octubre de 1992. | UN | ـ إنشاء صندوق لتحويل الديون من أجل التنمية، لصالح دول منطقة الفرنك اﻷربع ذات الدخل المتوسط. وقد أعلن هذا الاجراء في اجتماع قمة رؤساء دول فرنسا وافريقيا الذي عقد في ليبرفيل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١. |
Acogiendo con satisfacción el alto el fuego de mediados de julio de 1997 y la continuación de las conversaciones celebradas en Libreville en el marco del Comité Internacional de Mediación para la solución negociada del conflicto presidido por el Presidente del Gabón, Excmo. Sr. Omar Bongo, | UN | وإذ ترحب بوقف إطلاق النار الذي حدث في منتصف تموز/يوليه ٧٩٩١ وباستمرار المباحثات في ليبرفيل في إطار لجنة الوساطة الدولية لحل النزاع عن طريق التفاوض، التي يرأسها رئيس غابون، سعادة السيد عمر بونغو، |
En la tercera Conferencia Interministerial sobre la Salud y el Medio Ambiente en África, que se celebrará en Libreville en una fecha por determinar, se hará un balance de los progresos realizados por los países desde la aprobación de la Declaración de Libreville en 2008, con el objetivo de definir un programa estratégico para acelerar la contribución conjunta de los sectores de la salud y el medio ambiente al desarrollo sostenible en África. | UN | وسوف يقيم المؤتمر الوزاري الثالث للصحة والبيئة في أفريقيا المقرر عقده في ليبرفيل في وقت يحدد فيما بعد التقدم الذي أحرزته البلدان منذ اعتماد إعلان ليبرفيل في 2008 وذلك بهدف تحديد جدول أعمال استراتيجي للإسراع بوتيرة الإسهام المشترك لقطاعات الصحة والبيئة في التنمية المستدامة في أفريقيا. |
La Secretaría continuó brindando apoyo sustantivo y de organización a las distintas actividades del Comité, incluso la reunión de Brazzaville, de diciembre de 1996 y la reunión ministerial de Libreville, de julio de 1997. Español Página | UN | وواصلت اﻷمانة العامة تقديم الدعم الفني والتنظيمي لمختلف أنشطة اللجنة، بما في ذلك مؤتمر قمة برازافيل المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ والاجتماع الوزاري المعقود في ليبرفيل في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
En este contexto de incertidumbre el Presidente Bongo invitó a nueve Jefes de Estado del África central y occidental a una reunión especial sobre el Congo, que se celebró en Libreville los días 14 y 15 de septiembre de 1997. | UN | وفي ظل هذا الوضع الذي يتسم بعدم التيقن، دعا الرئيس بونغو تسعة من رؤساء الدول في وسط وغرب أفريقيا إلى اجتماع خاص في الكونغو عقد في ليبرفيل في ١٤ و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |