El personal filipino de mantenimiento de la paz ha estado en Liberia desde 2003 y se encuentra trabajando en todo el mundo consagrado a los ideales de nuestras Naciones Unidas para ayudar a los países a recuperarse de los conflictos. | UN | وما برح حفظة السلام الفلبينيون يعملون في ليبريا منذ عام 2003 وهم يعملون في جميع أنحاء العالم بتفان من أجل المثل العليا للأمم المتحدة ويساعدون الدول على التعافي من الصراع. |
Habida cuenta de los avances realizados en Liberia desde que se impusiera por primera vez el régimen de sanciones, la mayoría de los miembros consideraba que era oportuno empezar a estudiar la posibilidad de eliminar gradualmente las sanciones de manera responsable. | UN | وبالنظر إلى أوجه التحسن التي تحققت في ليبريا منذ أن فرض نظام الجزاءات لأول مرة، اعتبر معظم الأعضاء أن الوقت قد حان لبدء النظر في الإلغاء التدريجي للجزاءات بطريقة مسؤولة. |
4. El presente informe describe las actividades llevadas a cabo en Liberia desde la publicación del informe anterior del Secretario General (A/48/392 y Corr.1), en septiembre de 1993. | UN | ٤ - ويتضمن التقرير الحالي وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها في ليبريا منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام )A/48/392 و Corr.1( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Como consecuencia de la guerra civil que se había librado en Liberia desde diciembre de 1989, Côte d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona se convirtieron por primera vez en importantes países de asilo. | UN | فنتيجة للحرب اﻷهلية التي كانت مشتعلة في ليبريا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩. أصبحت سيراليون وغينيا وكوت ديفوار من بلدان اللجوء الهامة للمرة اﻷولى. |
En el presente informe se examina la situación en Liberia después del último informe de mi predecesor, de fecha 19 de noviembre de 1996 (S/1996/962). | UN | ويستعرض هذا التقرير التطورات المستجدة في ليبريا منذ تقرير سلفي المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ )(S/1996/962. |
Cabe recordar que las actuales tropas del ECOMOG han venido prestando asistencia al proceso de paz en Liberia desde 1990. | UN | وينبغي ألا يغرب عن البال أن قوات ECOMOG الحالية تساعد عملية السلام في ليبريا منذ عام ١٩٩٠؛ وأن هذه الجهود تنهك ميزانيات البلدان المساهمة. |
En el informe se ofrece información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos en Liberia desde mi informe de 23 de enero de 1996 (S/1996/47). | UN | ويُعنى هذا التقرير باستكمال التطورات التي حدثت في ليبريا منذ تقريري المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/47). |
Eran aviones registrados en Liberia desde 1985, la mayor parte en los cinco últimos años (anexo 12). | UN | وكانت هناك طائرات سُجلت في ليبريا منذ عام 1985 ولكن عددا كبيرا من الطائرات سُجل في السنوات الخمس الأخيرة (المرفق 12). |
Causaron muy buena impresión en la misión los progresos realizados en Liberia desde la toma de posesión del Gobierno Nacional de Transición y del despliegue de la UNMIL en octubre de 2003. | UN | 22 - وقد نال إعجاب البعثة ما أحرز من تقدم في ليبريا منذ أن تولت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا مقاليد الأمور ومنذ نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Los miembros del Consejo celebraron los progresos realizados en Liberia desde el último informe del Secretario General, subrayaron la necesidad de introducir más reformas en el país y acogieron con beneplácito la creciente cooperación entre la UNMIL, la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y la ONUCI. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في ليبريا منذ آخر تقرير للأمين العام، وشددوا على ضرورة إجراء المزيد من الإصلاحات في البلد، ورحبوا بزيادة التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Se acoge con particular agrado la reciente prórroga del mandato de la UNMIL, que desempeña una función de apoyo fundamental para la paz en Liberia desde 2003, ya que, si bien se han alcanzado progresos, la situación de seguridad del país sigue siendo frágil. | UN | وأضافت قائلة إن ما جرى مؤخراً من تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، التي لعبت دوراً هاماً للغاية لدعم السلام في ليبريا منذ سنة 2003، إنما يعتبر موضع ترحيب بوجه خاص، نظراً لأن حالة الأمن في بلده، رغم ما أحرز من تقدم، لا تزال هشة. |
El presente informe abarca los acontecimientos más importantes acaecidos en Liberia desde mi informe de 10 de agosto de 2009 (S/2009/411), hasta el 1° de febrero. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا منذ أن قدمت تقريري المرحلي المؤرخ 10 آب/أغسطس 2009 (S/2009/411) حتى 1 شباط/فبراير. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería considerar la posibilidad de realizar un examen más detallado de las consecuencias que el cierre de la oficina liberiana de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha tenido para la prestación eficaz de asistencia humanitaria en Liberia desde 2004, a fin de detectar mejores prácticas y enseñanzas que puedan aplicarse a futuras misiones. | UN | ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في إجراء دراسة أعمق لتبعات ونتائج إغلاق المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا من حيث فعالية أنشطة المساعدة الإنسانية في ليبريا منذ عام 2004، وذلك لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي يمكن أن تنير الطريق للبعثات المقبلة. |
En el presente informe figuran las actividades que se llevaron a cabo en Liberia desde la publicación del informe anterior del Secretario General (A/49/466), en octubre de 1994. | UN | ٥ - ويتضمن التقرير الحالي وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها في ليبريا منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام (A/49/466) في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos en Liberia desde mi último informe de fecha 6 de enero de 1995 (S/1995/9) y expone algunos métodos posibles de resolver el estancamiento continuado en que se encuentra el proceso de paz. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا منذ تقريري اﻷخير المؤرخ ٦ كانون الثاني/ينايـر ١٩٩٥ )S/1995/9( ويحتوي على بعض الخيـارات لمعالجة استمرار التعثر في عملية السلم. |
En el presente informe se examinan los principales acontecimientos ocurridos en Liberia desde mi 11º informe periódico, de 10 de junio de 1995 (S/1995/473). | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا منذ تقريري المرحلي الحادي عشر المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (S/1995/473). |
En el informe figura información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos en Liberia desde mi informe de 18 de diciembre de 1995 (S/1995/1042), así como sobre el cumplimiento del nuevo mandato de la UNOMIL. | UN | ويعنى هذا التقرير باستكمال التطورات التي حدثت في ليبريا منذ تقريري اﻷخير المقدم في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1042)، وبتنفيذ الولاية الجديدة للبعثة. |
El presente informe incluye los elementos señalados, así como información sobre los acontecimientos ocurridos en Liberia desde la presentación de mi informe de fecha 22 de agosto de 1996 (S/1996/684). | UN | ٢ - ويتضمن هذا التقرير هذه العناصر إلى جانب استكمال للتطورات التي حدثت في ليبريا منذ تقريري المؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/684). |
Se incluye información actualizada sobre lo acontecido en Liberia después del informe que presenté el 1º de abril de 1996 (S/1996/232) y se formulan recomendaciones en cuanto a la función que ha de cumplir la UNOMIL en Liberia en el futuro. | UN | ويرد في التقرير بيان عن التطورات التي استجدت في ليبريا منذ تقريري المؤرخ ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ (S/1996/232)، كما ترد فيه توصيات بشأن الدور المستقبلي للبعثة في ليبريا. |
En el informe se incluye información actualizada sobre lo acontecido en Liberia después del informe que presenté el 21 de mayo de 1996 (S/1996/362) y se formulan recomendaciones en cuanto a la función que ha de cumplir la UNOMIL en Liberia en el futuro. | UN | ويرد في هذا التقرير بيان عن التطورات التي استجدت في ليبريا منذ تقريري المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦ (S/1996/362) ويتضمن توصيات بشأن الدور المستقبلي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
En el informe se hace una actualización de los acontecimientos ocurridos en Liberia después de mi informe anterior, de fecha 17 de octubre de 1996 (S/1996/858 y Add.1) y se consignan recomendaciones sobre el futuro papel de la UNOMIL. | UN | وهو استكمال للتطورات التي استجدت في ليبريا منذ تقريري السابق المؤرخ ١٧ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/858 و Add.1(، كما أنه يتضمن توصيات بشأن دور البعثة في المستقبل. |
La asistencia de los donantes a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo actividades en Liberia ha disminuido considerablemente desde que se impusieron las sanciones. | UN | وقد تناقصت بشكل كبير مساعدات الجهات المانحة إلى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في ليبريا منذ فرض الجزاءات. |