Los avances hacia la aplicación de los compromisos asumidos por los Estados que poseen armas nucleares en la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación se han estancado. | UN | وتوقف التقدم نحو تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار. |
Los países P-5 están comprometidos a poner en vigor el Plan de Acción que fue adoptado en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. | UN | وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010. |
Fue una guía general que contribuyó a configurar el marco conceptual para las negociaciones en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. | UN | وقد ساعدت خارطة الطريق هذه في بلورة الإطار النظري للمفاوضات في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010. |
Esto concordaría plenamente con los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme aprobados en la Conferencia de Examen del TNP. | UN | وهذا يتفق بالكامل مع مبادئ ومقاصد عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين المعتمدة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Un mundo libre de las armas nucleares: esa es la posición que el Brasil seguirá defendiendo aquí en la Primera Comisión, en la Conferencia de Desarme y muy pronto, esperamos, en la Conferencia de Examen del TNP que se celebrará en el año 2000. | UN | عالم خال من اﻷسلحة النووية: هذا هو الشعار الذي ستظل البرازيل تدافع عنه هنا في اللجنة اﻷولى، وفي مؤتمر نزع السلاح، وعما قريب، كما نأمل، في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام ٢٠٠٠. |
En las declaraciones de la abrumadora mayoría de los participantes en la Conferencia de Examen del TNP en Nueva York se subrayó claramente la necesidad de preservar y reforzar estos acuerdos. | UN | وقد تم، التأكيـد من جديد، وعلى نحو لا لبس فيه على ضرورة المحافظة على هذه الاتفاقـات وتعزيزها في بيانات الأغلبيـة الساحقـة للمشتركين في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في نيويورك. |
Los compromisos asumidos por los Estados Partes en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 han delineado las medidas prácticas con las cuales ese progreso puede alcanzarse. | UN | وقد حددت التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في سنة 2000 الخطوات العملية التي يتسنى بها إحراز مثل هذا التقدم. |
Debían abordarse las cuestiones planteadas en las reuniones preparatorias para seguir fortaleciendo la aplicación del Tratado y las decisiones acordadas en la Conferencia de Examen del año 2000 y también para sentar las bases necesarias para la formulación de recomendaciones en la tercera reunión preparatoria de la Conferencia de Examen del año 2005. | UN | وقالوا إنه ينبغي تناول القضايا المثارة في الاجتماعات التحضيرية بغية مواصلة تعزيز تنفيذ المعاهدة والتعهدات المتَّفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود سنة 2000، وكذلك بغية إرساء الأساس اللازم لوضع توصيات في الدورة التحضيرية الثالثة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في عام 2005. |
Asimismo cabe recordar que, en 2000, en la Conferencia de Examen del TNP, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron de manera inequívoca a eliminar totalmente sus arsenales nucleares con miras a lograr el desarme nuclear. | UN | وعلينا ألا ننسى أيضاً أن البلدان النووية تعهدت في عام 2000 في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار تعهداً قاطعاً بإزالة ترسانتها النووية بالكامل بغية تحقيق نزع السلاح النووي. |
Las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para aplicar de manera sistemática y progresiva el artículo VI del Tratado sigue siendo la pauta para el proceso de desarme. | UN | ولا تزال الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 من أجل التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة تمثل نقطة مرجعية لعملية نزع السلاح. |
La falta de progreso en la aplicación de las medidas de desarme nuclear acordadas en la Conferencia de Examen del TNP del Año 2000 resulta inaceptable. | UN | فانعدام التقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 أمر غير مقبول. |
Esto, junto con las demás políticas y medidas contra el desarme nuclear, constituye un incumplimiento intencional en el contexto del artículo VI del TNP y de los acuerdos concertados en la Conferencia de Examen del TNP de 2000. | UN | وهذا، بالاقتران بالسياسات والإجراءات الأخرى المناهضة لنزع السلاح النووي، يشكل خرقا متعمدا في سياق المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Deseo además expresar la satisfacción de mi Gobierno por el avance logrado en la Conferencia de Examen del TNP en lo que respecta a la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del TNP de 1995. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن ارتياح حكومة بلدي للتقدم المحرز في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بخصوص القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995. |
Este compromiso de desarme nuclear por parte de las potencias nucleares se transformó en medidas prácticas en la Conferencia de Examen del TNP de 2000, en la que desempeñaron un papel fundamental los siete miembros de la Coalición para el Nuevo Programa, entre ellos Irlanda. | UN | وتحول هذا الالتزام بنزع السلاح النووي من جانب دول حائزة للأسلحة النووية إلى خطوات عملية في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، في عام 2000، حيث اضطلعت الدول الأعضاء السبع في ائتلاف البرنامج الجديد بمن فيها آيرلندا، بدور مركزي. |
Esperamos que la reunión no se traduzca en una explosión de actividades de seguimiento, pues ello nos distraería del menú acordado en la Conferencia de Examen del TNP y contemplado en el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | ونأمل ألا يسفر الاجتماع إلى عدد هائل من أنشطة المتابعة، إذ من شأن ذلك أن يصرف الأنظار عن البرنامج المتفق عليه في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي والمنصوص عليه في برنامج عمل المؤتمر. |
En este sentido, Filipinas espera que, incluso con los cambios que han ocurrido en la región, se ponga en práctica lo que se convino en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 con respecto a la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio. | UN | وفي هذا الصدد، تأمل الفلبين أن ينفذ ما تم الاتفاق عليه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام2010 فيما يتعلق بالقرار 1995 بشأن الشرق الأوسط، حتى مع التغييرات التي حدثت في المنطقة. |
También se hizo evidente en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 y en el consiguiente plan de acción en que se hizo hincapié en la necesidad de aplicar los principios de irreversibilidad y verificabilidad, así como de una mayor transparencia. | UN | وقد تجلى الزخم أيضاً في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010 وخطة العمل المنبثقة عنه التي شددت على ضرورة تطبيق مبادئ عدم الرجعة والتحقق والشفافية. |
Un mes más tarde, los países del mundo se reunieron en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 para examinar formas de fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وبعد مرور شهر واحد، اجتمعت بلدان من مختلف أنحاء العالم في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد عام 2010 لمناقشة سبل تعزيز نظام هذه المعاهدة. |
en la Conferencia de Examen del TNP, el Movimiento de los Países No Alineados propuso la adopción de un marco jurídico con un plazo determinado para la eliminación total de las armas nucleares antes de 2025. | UN | لقد اقترحت حركة عدم الانحياز، في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي، اعتماد إطار قانوني بجدول زمني محدد للقضاء الكلي على الأسلحة النووية بحلول عام 2025. |
Recuerdo que en la Conferencia de Examen del TNP de 2010 pasamos mucho tiempo hablando acerca de las garantías negativas de seguridad, y en el Documento Final se hablaba del interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de recibir garantías negativas de seguridad. | UN | وأذكر أننا في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 قضينا وقتاً طويلاً في الحديث عن الضمانات الأمنية السلبية، وقد أشارت الوثيقة الختامية للمؤتمر إلى رغبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على هذه الضمانات. |