ويكيبيديا

    "في مؤتمر ديربان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Conferencia de Durban
        
    • en Durban
        
    • participó en la Conferencia
        
    • durante la conferencia de Durban
        
    El texto contribuirá también al logro de las metas acordadas en la Conferencia de Durban. UN وبيّن أن هذا النص سيساهم أيضا في بلوغ الأهداف المتفق عليها في مؤتمر ديربان.
    A raíz de su participación en la Conferencia de Durban se organizó un seminario sobre tolerancia y lucha contra la discriminación. UN وقد أدت مشاركته في مؤتمر ديربان إلى تنظيم حلقة دراسية عن التسامح ومكافحة التمييز.
    El profesor Amor participó en 1993 en la Conferencia de Viena sobre los derechos humanos y en 2001 en la Conferencia de Durban sobre el racismo. UN شارك البروفسّور عمر عام 1993 في مؤتمر فيينا المعني بحقوق الإنسان، وعام 2001 في مؤتمر ديربان لمكافحة العنصرية.
    Estos efectos podrían verse magnificados por la adopción de decisiones adicionales en la Conferencia de Durban. UN وهذا التأثير يمكن أن يشتد باعتماد مقررات أخرى في مؤتمر ديربان.
    Es lamentable que se haya mencionado repetidamente el conflicto palestino-israelí en la Conferencia de Durban y en las deliberaciones sobre racismo de la Comisión. UN ويؤسف أن الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي ذُكر على نحو متكرر في مؤتمر ديربان وفي مناقشات اللجنة حول موضوع العنصرية.
    Las decisiones adoptadas en la Conferencia de Durban o sobre la base de sus documentos deben aplicarse con espíritu de buena voluntad y teniendo en cuenta que la lucha contra el racismo incumbe a toda la comunidad internacional. UN والقرارات المعتمدة في مؤتمر ديربان أو على أساس وثائقه يجب أن تنفذ بروح حُسن النية وعلى أساس أن مكافحة العنصرية هي مسؤولية المجتمع الدولي بأسره.
    Para concluir, el orador lamenta que no se haya alcanzado en 2005 la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, como se pidió en la Conferencia de Durban. UN ومن المؤسف، في نهاية المطاف، أنه لم يتحقق تصديق شامل على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بحلول عام 2005، كما سبق القول في مؤتمر ديربان.
    PC.2/6. Acreditación de organizaciones no gubernamentales participantes en la Conferencia de Durban en 2001 UN ل ت -2/6- اعتماد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مؤتمر ديربان عام 2001
    PC.3/102. Acreditación de tres organizaciones no gubernamentales acreditadas para participar en la Conferencia de Durban en 2001 UN ل ت-3/102- اعتماد ثلاث منظمات غير حكومية شاركت في مؤتمر ديربان في عام 2001
    En 1996, tras la puesta en marcha del Programa Nacional de Derechos Humanos, se creó una Secretaría de Derechos Humanos de ámbito federal que desempeñó un activo papel en la Conferencia de Durban. UN وفي عام 1996، وبعد إطلاق البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، أُنشئت أمانة لحقوق الإنسان على المستوى الاتحادي أدت دوراً نشطاً في مؤتمر ديربان.
    Tras participar activamente en la Conferencia de Durban en 2001, la Unión Europea aceptó la Declaración y el Programa de Acción de Durban, y a continuación trabajó para aplicarlos plenamente. UN والاتحاد بوصفة أحد المشتركين النشيطين في مؤتمر ديربان عام 2001، وافق على إعلان وبرنامج عمل ديربان وكان نشيطا بعد ذلك في تنفيذه بصورة كاملة.
    Reconoció asimismo las políticas de lucha contra el racismo, la discriminación y la xenofobia, a la luz de los compromisos adoptados en la Conferencia de Durban y en su Conferencia de Examen. UN واعترفت بسياسات مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب، في ضوء الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر ديربان وفي مؤتمر استعراض نتائجه.
    Los países africanos abrigan la esperanza de que todas las cuestiones pendientes se resuelvan en la Conferencia de Durban mediante la inmediata puesta en funcionamiento del fondo ecológico para el clima. UN وتأمل جميع البلدان الأفريقية أن ترى حلاً لجميع المسائل المعلقة في مؤتمر ديربان عن طريق التشغيل الفوري للصندوق الأخضرصلح للمناخ.
    Su delegación espera fervientemente que la comunidad internacional se esfuerce aún más para resolver las cuestiones sobre las cuales no se llegó a un acuerdo en la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia de Durban. UN 13 - وإن وفده مفعم بالأمل الكبير في أن يبذل المجتمع الدولي مزيدا من الجهود لمعالجة المسائل التي لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأنها في الإعلان وبرنامج العمل اللذين تم اعتمادهما في مؤتمر ديربان.
    La Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial es el instrumento más importante que tienen las Naciones Unidas para luchar contra el racismo, y el programa contra la discriminación aprobado en la Conferencia de Durban podría inspirar en gran medida la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وأضاف أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تمثل محور عمل الأمم المتحدة في مكافحة العنصرية، وأن جدول أعمال مناهضة التمييز الذي اعتُمد في مؤتمر ديربان يمكن أن يكون بمثابة مصدر إلهام هام لعمل لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Es lamentable que los objetivos definidos en la Conferencia de Durban no se hayan alcanzado y cabe esperar que los esfuerzos realizados por la comunidad internacional en ese sentido sean coronados por el éxito. UN 54 - ومن المؤسف أن الأهداف المحددة في مؤتمر ديربان لم تتحقق، وثمة أمل في نجاح الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا السبيل.
    La Sra. Bachchan (India) dice que ha llegado el momento de renovar los compromisos contraídos en la Conferencia de Durban de 2001. UN 49 - السيدة باششان (الهند): قالت إن الوقت قد حان لتجديد الالتزامات التي سبق إعلانها في مؤتمر ديربان لعام 2001.
    Consideramos que este es un momento oportuno para resaltar que, si bien en la Conferencia de Durban logramos un primer acercamiento y evaluación crítica de la esclavitud y el colonialismo como crímenes contra la humanidad cometidos a través de la historia, todavía tenemos que profundizar en el examen de estas cuestiones. UN وبالرغم من أننا حققنا في مؤتمر ديربان تقاربا مبدئيا في الرأي وتقييما نقديا فيما يتعلق بالرق والاستعمار بوصفهما من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية عبر التاريخ، نرى أن الوقت مناسب لكي نؤكد على أنه ما زال يتعين علينا أن نذهب أبعد من ذلك في دراسة هاتين القضيتين.
    en Durban se aprobaron también modalidades y directrices para la consulta y el análisis internacional de los informes bienales de las partes no incluidas en el anexo I. UN واعتمدت في مؤتمر ديربان أيضا طرائق ومبادئ توجيهية للتشاور الدولي والتحليل بشأن التقارير المحدّثة التي تصدرها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول كل سنتين.
    El Canadá no participó en la Conferencia de Examen de Durban de 2009 -y fue el primer Estado en señalar que no asistiría- porque temía que la Conferencia suscitara manifestaciones de intolerancia y antisemitismo, como había ocurrido en la primera Conferencia de Durban. UN فكندا لم تشارك في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009، وكانت أول دولة تشير إلى أنها لن تحضر المؤتمر، مخافة منها أن يظهر المؤتمر الاستعراضي عدم تسامح ومعاداة للسامية بطريقة مشابهة لما حدث في مؤتمر ديربان الأول.
    En este contexto, el Gobierno de Sudáfrica ha iniciado consultas oficiosas con las Partes para facilitar los avances durante la conferencia de Durban. UN وفي هذا السياق، بدأت حكومة جنوب أفريقيا مشاورات غير رسمية مع الأطراف بغية تيسير تحقيق تقدم في مؤتمر ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد