Esto se hizo evidente en el nivel de agradecimiento que expresaron varios países en desarrollo en la Cumbre del Sur y en otros foros intergubernamentales en relación con el apoyo que habían recibido. | UN | ويدلل على هذا مستوى التقدير الذي لقيه التأييد المعرب عنه من عدد كبير من البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب والمنتديات الأخرى الحكومية الدولية. |
En este sentido, consideramos que la Declaración y el Programa de Acción que se aprobaron en la Cumbre del Sur, celebrada en Cuba en abril pasado, constituyen una base excelente para este propósito. | UN | ونرى في هذا الصدد أن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة الجنوب المعقود في كوبا في نيسان/أبريل الماضي يمكن أن يشكِّلا أساسا طيِّبا لهذا الغرض. |
Quisiéramos hacer referencia al acuerdo entre países en desarrollo concertado en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77 y China, celebrada en La Habana, por el que se rechazó categóricamente la imposición de toda norma o regla con efectos extraterritoriales y de toda medida económica coercitiva. | UN | كما نشير إلى اتفاق البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 والصين الذي انعقد في هافانا، حيث رفضت القمة رفضا قاطعا فرض أية قوانين وأنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصاديــة القسريــة. |
Aprobada en la segunda Cumbre del Sur | UN | المعتمد في مؤتمر قمة الجنوب الثانية |
También queremos expresar nuestro agradecimiento al Gobierno de Qatar por su decisión, anunciada recientemente en la segunda Cumbre del Sur celebrada en Doha, de crear el fondo para el desarrollo y la asistencia humanitaria. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لصندوق المساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أعلنت عنه مؤخرا حكومة قطر في مؤتمر قمة الجنوب الثاني الذي عقد في الدوحة. |
Tomando nota de la Declaración y el Programa de Acción aprobados por la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana del 10 al 14 de abril de 2000, | UN | وإذ تحيط علما بالإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 ، المعقود في هافانا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000()، |
Habida cuenta del amplio alcance del programa de la Cumbre del Sur, y de la importancia del resultado de ésta, es indispensable que todos los miembros del Grupo de los 77 participen en esa Cumbre a nivel de Jefe de Estado o de Gobierno. | UN | 9 - وبالنظر إلى رحابة جدول أعمال مؤتمر قمة الجنوب وأهمية نتائجه، فإنه لا غنى لجميع أعضاء مجموعة الـ 77 عن المشاركة في مؤتمر قمة الجنوب على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
Ello se manifestó especialmente en el esfuerzo realizado por elaborar un programa de acción revitalizado en la primera Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000. | UN | واتضح ذلك بصفة خاصة في جهد هذه البلدان الرامي إلى تصميم برنامج عمل نشط في مؤتمر قمة الجنوب الأول لمجموعة الـ 77، المعقود في هافانا في نيسان/أبريل 2000. |
Nos complace observar los progresos realizados por el Sistema de Trieste, y en particular por la Academia de Ciencias del Tercer Mundo, en la aplicación del consorcio sobre conocimiento y tecnología del Grupo de los 77 en Trieste (Italia), conforme a la decisión adoptada por el Grupo de los 77 en la Cumbre del Sur. | UN | 34 - ونرحب بالتقدم الذي أحرزه نظام تريستا وبخاصة أكاديمية العالم النامي للعلوم، لتفعيل اتحاد المعارف والتكنولوجيا التابع لمجموعة الـ 77 في تريستا، إيطاليا، كما قررت مجموعة الـ 77 في مؤتمر قمة الجنوب. |
57. El representante de Cuba dijo que en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000, casi todos los miembros del Grupo habían expresado su inquietud por la creciente marginación de los PMA y habían pedido que la comunidad internacional tomara medidas al respecto. | UN | 57- وقال ممثل كوبا إن جميع أعضاء المجموعة تقريباً قد أعربوا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة ال77 الذي عقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، عن قلقهم إزاء تزايد تهميش أقل البلدان نمواً وطلب من المجتمع أن يتخذ إجراءً. |
en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana del 10 al 14 de abril de 2000, los países en desarrollo acordaron incluir un texto sobre la eliminación de ese tipo de medidas, tanto en la Declaración de la Cumbre del Sur como en el Programa de Acción de La Habana. | UN | 5 - اتفقت البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 المعقود في هافانا في كوبا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000 على إدراج نص بشأن القضاء على هذا النوع من التدابير، سواء في إعلان مؤتمر قمة الجنوب أو في برنامج عمل هافانا. |
3. El Presidente había participado también en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana, en la que se había determinado que la paz y el fin de la ocupación israelí eran requisitos previos para el desarrollo del Oriente Medio, que era necesario alcanzar un arreglo definitivo para la fecha límite del 13 de septiembre de 2000 y que debía reconocerse a Palestina como Estado, con capital en Jerusalén. | UN | 3 - وأضاف الرئيس أنه شارك أيضا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77، المعقود في هافانا، والذي حدد أن السلم وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي هما شرطان مسبقان لتنمية الشرق الأوسط، وأن التسوية النهائية يجب أن تتم بحلول الأجل النهائي وهو يوم 13 أيلول/سبتمبر 2000، وأن فلسطين ينبغي أن تُعلن كدولة عاصمتها القدس. |
57. El representante de Cuba dijo que en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000, casi todos los miembros del Grupo habían expresado su inquietud por la creciente marginación de los PMA y habían pedido que la comunidad internacional tomara medidas al respecto. | UN | 57- وقال ممثل كوبا إن جميع أعضاء المجموعة تقريباً قد أعربوا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة ال77 الذي عقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، عن قلقهم إزاء تزايد تهميش أقل البلدان نمواً وطلب من المجتمع أن يتخذ إجراءً. |
Tomando nota también de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana del 10 al 14 de abril de 2000, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77، المعقود في هافانا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000()، |
A este respecto, instamos a los Estados miembros a que aporten los recursos financieros convenidos en la Cumbre del Sur y contribuyan generosamente al fondo especial establecido de conformidad con el párrafo 4 de la sección VI del Programa de Acción de La Habana para facilitar la aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre del Sur. | UN | ونحث الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء للصندوق الخاص الذي أُنشئ في إطار الفرع السادس (الفقرة 4) من برنامج عمل هافانا بغية تيسير تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة الجنوب على نحو فعال. |
Tomando nota también de la Declaración de Doha y el Plan de Acción de Doha aprobados en la segunda Cumbre del Sur celebrada en Doha del 12 al 16 de junio de 2005, | UN | ' ' وإذ تحيط علما أيضا بإعلان الدوحة وخطة عمل الدوحة، المعتمدين في مؤتمر قمة الجنوب الثاني، المعقود في الدوحة خلال الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2005، |
También consideramos que estos fondos reúnen las condiciones necesarias para recibir en un futuro contribuciones del Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, establecido en la segunda Cumbre del Sur. | UN | كذلك نعتقد أن هذه الصناديق مؤهلة لتلقي المساهمات في المستقبل من صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أُنشئ في مؤتمر قمة الجنوب الثاني. |
En ese sentido, la cooperación Sur-Sur, que es fundamental para los países en desarrollo, exige una perspectiva a largo plazo y el mecanismo institucional mundial previsto en la segunda Cumbre del Sur. | UN | وبهذه الصفة، يتطلب التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يكتسب أهمية حاسمة بالنسبة إلى البلدان النامية رؤية طويلة الأجل وترتيبا مؤسسيا عالميا على النحو المتوخى في مؤتمر قمة الجنوب الثاني. |
La cooperación Sur-Sur es fundamental para los países en desarrollo y exige una perspectiva a largo plazo y el mecanismo institucional mundial previsto en la segunda Cumbre del Sur. | UN | وبهذه الصفة، يتطلب التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يكتسب أهمية حاسمة بالنسبة إلى البلدان النامية رؤية طويلة الأجل وترتيبا مؤسسيا عالميا على النحو المتوخى في مؤتمر قمة الجنوب الثاني. |
En la Declaración y el Plan de Acción de Doha, que fueron aprobados en la segunda Cumbre del Sur, se hacía un llamamiento para que se realizaran mayores esfuerzos a fin de reactivar e intensificar la cooperación Sur-Sur, con miras a mejorar el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de los países del Sur. | UN | ودعا إعلان وبرنامج عمل الدوحة، اللذان اعتمدا في مؤتمر قمة الجنوب الثاني، إلى بذل جهد أكبـر لتعميق وتنشيط التعاون بين الجنوب والجنوب، وذلك بهـدف تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة لبلدان الجنوب. |
b) Carta de fecha 5 de mayo de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Nigeria ante las Naciones Unidas en la que transmite la Declaración y el Programa de Acción de La Habana aprobados por la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana del 10 al 14 de abril de 2000 (A/55/74); | UN | (ب) رسالة مؤرخة 5 أيار/مايو 2000 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لنيجيريا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر قمة الجنوب الذي عقدته مجموعة الـ 77، في هافانا في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000 (A/55/74)؛ |
Dado que la Segunda Cumbre del Sur se reunirá en vísperas de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, tenemos la sincera esperanza de que en esa Cumbre se elaborará una posición común encaminada a promover nuestras aspiraciones comunes mediante una acción colectiva durante esa reunión de alto nivel. | UN | 8 - ولما كان مؤتمر قمة الجنوب الثاني سينعقد عشية الجلسة العامة الرفيعة المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، فإننا نأمل صادقين أن نتوصل، في مؤتمر قمة الجنوب الثاني، إلى موقف مشترك يستهدف دفع تطلعاتنا المشتركة قدما من خلال عمل جماعي إبان ذلك الاجتماع الرفيع المستوى. |
Reiteramos nuestra firme adhesión a la plena aplicación de los resultados de la Cumbre del Sur celebrada en La Habana (Cuba) del 10 al 14 de abril de 2000. | UN | 33 - نعيد التأكيد على التزامنا الشديد بالتنفيذ التام للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة الجنوب الذي عُقد في هافانا، كوبا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000. |