Se observó que los Estados Partes hacían hincapié en que su participación en la Cumbre de Nairobi estaría orientada hacia el futuro y hacia la acción. | UN | والدول الأطراف قد عقدت العزم على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي الذي تعلق عليه آمالا كبيرة. |
Animo a todos los Estados a que participen en la Cumbre de Nairobi al máximo nivel posible. | UN | وأحث كل الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن. |
Invito a los Estados que no hayan ratificado todavía la Convención a que lo hagan cuanto antes e insto a todos los Estados a participar en la Cumbre de Nairobi al más alto nivel posible. | UN | وإنني أدعو الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تقوم بذلك دون إبطاء، وأحث جميع الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن. |
Esos informes demuestran que se ha pasado de las palabras a los hechos en la aplicación del concepto de asistencia a las víctimas acordado en la Cumbre de Nairobi. | UN | وتوفر هذه التقارير مجموعة من الأدلة التي تشير إلى كيفية تحول التفاهمات بشأن مساعدة الضحايا المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي من نصوص على الورق إلى عمل فعلي. |
La disposición de la Convención relativa a la asistencia a las víctimas y los acuerdos adoptados en la Cumbre de Nairobi sirvieron de base para incluir una obligación jurídica integral de brindar asistencia a las víctimas en la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | ووفّرت الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا الواردة في الاتفاقية وكذلك التفاهمات المعتمدة في مؤتمر قمة نيروبي الأساس لالتزام قانوني شامل بتقديم المساعدة إلى الضحايا في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Esta negociación hubiera debido iniciarse a más tardar el 20 de octubre de 2000 al expirar el ultimátum dado por la iniciativa regional en la Cumbre de Nairobi. | UN | وكان يُفترض البدء في هذه المفاوضات في موعد أقصاه 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عند انتهاء مدة الإنذار الذي وجّهته المبادرة الإقليمية في مؤتمر قمة نيروبي. |
Se espera que la primera Conferencia de Examen de los Estados partes en la Conferencia de Ottawa, que tendrá lugar en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas de 2004, sea la reunión más importante en esa campaña desde la conferencia internacional en la que se firmó la Convención en 1997, en Ottawa. | UN | ومن المتوقع أن يكون المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في مؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 بشأن عالم خال من الألغام، أهم تجمع في هذه الحملة منذ المؤتمر الدولي لتوقيع الاتفاقية في عام 1997 في أوتاوا. |
China atribuye gran importancia a la ampliación de los intercambios y de la cooperación con los Estados Partes en la Convención de Ottawa, participó como observadora en la labor de la Quinta Conferencia de los Estados Partes en la Convención de Ottawa y tiene la intención de participar como observadora en la Cumbre de Nairobi. | UN | وتعلق حكومته أهمية كبيرة على توسيع تبادل الخبرات والتعاون مع الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام. وشاركت الصين، بصفة مراقب، في عمل الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام وتعتزم المشاركة، بصفة مراقب، في مؤتمر قمة نيروبي المعني بجعل العالم خاليا من الألغام. |
En ese contexto, el mes próximo en Zagreb, Croacia, los Estados y asociados de la sociedad civil evaluarán los progresos en la aplicación del ambicioso Plan de Acción adoptado en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. | UN | وفي هذا السياق، سيجتمع الشركاء من الدول وأعضاء المجتمع المدني في زغرب بكرواتيا في الشهر المقبل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الطويلة الأجل التي اعتمدت في العام الماضي في مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام. |
6. Los Estados partes han hecho grandes avances en la aplicación de los acuerdos adoptados en la Cumbre de Nairobi en relación con el significado del objetivo de la asistencia a las víctimas y con la manera en que debe ser perseguido. | UN | 6- أحرزت الدول الأطراف تقدماً كبيراً في تطبيق التفاهمات المعتمدة في مؤتمر قمة نيروبي بشأن معنى هدف مساعدة الضحايا وكيفية تحقيق هذا الهدف. |
Mientras que en la Cumbre de Nairobi Guinea-Bissau informó de la existencia de 17 campos supuestamente minados, en la actualidad hay 12 campos con una superficie total aproximada de 2,2 millones de metros cuadrados. | UN | وبينما أبلغت غينيا - بيساو في مؤتمر قمة نيروبي عن وجود 17 حقلاً يشتبه في احتوائها على ألغام، فإنه يوجد حالياً 12 حقلاً فقط لا زالت تثير القلق وتبلغ مساحتها الإجمالية نحو 2.2 مليون متر مربع. |
227. Como se ha señalado, las interpretaciones de la asistencia a las víctimas adoptadas en la Cumbre de Nairobi proporcionaron a los Estados partes una base para actuar de forma estratégica en esa esfera de la Convención. | UN | 227- ومثلما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن التفاهمات بخصوص مساعدة الضحايا المعتمدة في مؤتمر قمة نيروبي وفرت للدول الأطراف أساساً لاتخاذ إجراءات استراتيجية في مجال الاتفاقية. |
Somalia necesitará asistencia para mejorar la gestión de los recursos hídricos y reducir su dependencia de la agricultura de secano, incluso mientras se esfuerza por cumplir los objetivos acordados en la Cumbre de Nairobi del 10% en la recuperación de la cubierta forestal y de tierras de regadío a más tardar para 2017. | UN | ويحتاج الصومال إلى المساعدة في تحسين إدارة الموارد المائية، وتقليل اعتمادنا على الزراعة المطرية، في سياق سعينا جاهدين نحو تنفيذ الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي: أن تبلغ نسبة الغطاء الحرجي والأراضي المروية 10 في المائة بحلول عام 2017. |
58. Todos los Estados Miembros, y no sólo los Estados partes en la Convención sobre la prohibición de las minas, deben estar representados en la Cumbre de Nairobi " Para un mundo libre de minas " al más alto nivel posible. | UN | 58 - ومضى قائلا إنه ينبغي أن يُمَثَّل في " مؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام " على أعلى مستوى جميع الدول الأعضاء-وليس فقط الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
en la Cumbre de Nairobi se convino en que el cumplimiento de esos plazos sería " la tarea más importante de los próximos cinco años " . | UN | وقد اتفق في مؤتمر قمة نيروبي على أن احترام هذه المواعيد النهائية سيشكل " أهم تحد ينبغي التصدي له في السنوات الخمس القادمة " . |
De conformidad con las decisiones adoptadas en la Cumbre de Nairobi y las reuniones de los Estados partes subsiguientes, se celebraron reuniones de los Comités Permanentes en Ginebra del 13 al 17 de junio de 2005, del 8 al 12 de mayo de 2006, del 23 al 27 de abril de 2007, del 2 al 6 de junio de 2008 y del 25 al 29 de mayo de 2009. | UN | وعلى أساس القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة نيروبي وفي اجتماعات الدول الأطراف منذ ذلك الوقت، عُقدت اجتماعات اللجان الدائمة في جنيف في الفترات من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2005، ومن 8 إلى 12 أيار/مايو 2006، ومن 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2007، ومن 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008 ومن 25 إلى 29 أيار/مايو 2009. |
142. en la Cumbre de Nairobi se acordó que los Estados partes pertinentes " desarrollaran la capacidad para atender las necesidades de apoyo psicológico y social de las víctimas de minas (....) " . | UN | 142- اتُفق في مؤتمر قمة نيروبي على أن تتولى الدول الأطراف " تطوير قدراتها على تلبية احتياجات ضحايا الألغام من الدعم النفسي والاجتماعي، (...) " (). |
159. Desde la Cumbre de Nairobi ha aumentado la participación de expertos competentes en materia de asistencia a las víctimas en la labor de la Convención, en cumplimiento del compromiso asumido en la Cumbre de Nairobi de " velar por que en todas las deliberaciones pertinentes aporten una contribución efectiva los profesionales y funcionarios de los servicios de salud, rehabilitación y sociales " . | UN | 159- ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، زادت مشاركة الخبراء المعنيين بمساعدة الضحايا في العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية وفاءً بالالتزام المتخذ في مؤتمر قمة نيروبي ﺑ " ضمان المساهمة الفعالة في جميع المداولات ذات الصلة من جانب الموظفين العاملين في مجالات الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية " (). |
162. en la Cumbre de Nairobi se acordó " verificar y fomentar el avance en la consecución de los objetivos de asistencia a las víctimas en el período 2005-2009, ofreciendo a los Estados partes afectados la oportunidad de exponer sus problemas, planes, adelantos y prioridades de asistencia " . | UN | 162- واتُفق في مؤتمر قمة نيروبي على " رصد وتعزيز التقدم المحرز في تحقيق أهداف مساعدة الضحايا في الفترة 2005-2009، بما يتيح للدول الأطراف المعنية الفرصة لعرض مشاكلها وخططها والتقدم الذي أحرزته وأولويات المساعدة لديها " (). |
206. en la Cumbre de Nairobi, los Estados partes acordaron " alentar a los Estados que son Partes, especialmente los que hayan manifestado su apoyo al objeto y propósito de la Convención, a que presenten voluntariamente informes como medida de transparencia (...) " . | UN | 206- واتفقت الدول الأطراف في مؤتمر قمة نيروبي على " تشجيع الدول غير الأطراف، ولا سيما تلك التي أعلنت عن دعمها لأهداف وأغراض الاتفاقية، على تقديم تقارير طوعية تتعلق بالشفافية (...) " (). |