ويكيبيديا

    "في مؤسسات الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las organizaciones de las Naciones
        
    • en las organizaciones de las Naciones
        
    • en las instituciones de las Naciones
        
    • en organizaciones de las Naciones
        
    • en otras organizaciones de las Naciones
        
    • de otras organizaciones de las Naciones
        
    :: Incluyendo la lucha antitabáquica en programas prioritarios de las organizaciones de las Naciones Unidas; UN :: إدراج مكافحة التدخين في البرامج ذات الأولوية في مؤسسات الأمم المتحدة؛
    :: Representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y de las instituciones financieras multilaterales; UN :: ممثلو دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    Los Inspectores determinaron que, a la luz del más reciente examen realizado, la función de auditoría de las organizaciones de las Naciones Unidas estaba: UN وخلص المفتشون إلى أن نشاط مراجعة الحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة كان، في ضوء آخر استعراض يجري:
    El informe identifica diez criterios para la aplicación satisfactoria de la GRI en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويحدد التقرير 10 معايير مرجعية للتنفيذ الناجح لنهج إدارة المخاطر المؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    El temor a represalias de la administración en las organizaciones de las Naciones Unidas pone de manifiesto una grave falta de confianza y trasmite un mensaje inquietante. UN ويكشف الخوف من انتقام الإدارة في مؤسسات الأمم المتحدة عن غياب الثقة بصورة فادحة ويبعث رسالة مثيرة للقلق.
    En consecuencia, durante muchos años participamos activamente en las instituciones de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب كنا نقوم لسنوات عديدة بدور نشط في مؤسسات الأمم المتحدة.
    Existe la impresión de que muchos de los sistemas existentes de evaluación de la actuación profesional en organizaciones de las Naciones Unidas carecen, empero, de esos vínculos esenciales no sólo con la dirección de los programas sino también incluso con otros aspectos de la gestión de los recursos humanos. UN بيد أن العديد من نظم تقييم الأداء الحالية في مؤسسات الأمم المتحدة تبدو خالية من صلات تربطها بالإدارة البرنامجية أو بالجوانب الأخرى في إدارة الموارد البشرية.
    Los Inspectores determinaron que, a la luz del más reciente examen realizado, la función de auditoría de las organizaciones de las Naciones Unidas estaba: UN وخلص المفتشون إلى أن نشاط مراجعة الحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة كان، في ضوء آخر استعراض يجري:
    Bajo su dirección, la Comisión ha puesto de relieve su importancia crucial para el fortalecimiento de los recursos humanos de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي ظل قيادة السيد رودس، كثفت اللجنة من دورها المركزي في تعزيز نظم الموارد البشرية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    El informe recomienda que se amplíe la recopilación de las mejores prácticas y que se fortalezcan y se hagan más permanentes los vínculos entre los sistemas de información de las organizaciones de las Naciones Unidas y la WIPE. UN وأوصت بزيادة جمع أفضل الممارسات والصلات بين أنظمة المعلومات في مؤسسات الأمم المتحدة وأنه يجب استخدام شبكة المعلومات من أجل التنمية على نحو منتظم وثابت.
    En primer lugar, la Escuela Superior coordinó la red de directores de capacitación, que es una comunidad integrada por los jefes de aprendizaje y capacitación de las organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales afiliadas de todo el mundo. UN فمن ناحية أولى، نسقت الكلية شبكة مديري التعلم، وهي مجموعة تتألف من رؤساء أقسام التعلم والتدريب في مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المنتسبة لها على صعيد العالم.
    El Servicio de Tecnología de la Información se encarga de la administración de los sistemas de infraestructura de las comunicaciones, incluidos los servicios de Internet de las organizaciones de las Naciones Unidas, y del funcionamiento de los sistemas de comunicaciones. UN وتتولى دائرة تكنولوجيا المعلومات مسؤولية إدارة نظم الهياكل الأساسية للاتصالات، بما في ذلك خدمات الإنترنت في مؤسسات الأمم المتحدة، وتشغيل نظم الاتصالات.
    Esta opinión se ve apoyada por las deficiencias institucionales de las organizaciones de las Naciones Unidas antes y durante la crisis de Timor Oriental, en particular en relación con la función de alerta temprana y la evaluación en casos de contingencia, según se revela en el capítulo I supra. UN ويؤيد هذا الرأي وجود ضعفات مؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة قبل أزمة تيمور الشرقية وفي أثنائها، لا سيما فيما يتصل بمهمة الإنذار المبكر وتقدير الحالات الطارئة المحتملة، كما يبيّن الفصل أولاً أعلاه.
    El sistema incluirá un sistema de calificación de la actuación de los proveedores, de modo que la información al respecto pueda distribuirse entre los usuarios de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسيتضمن ذلك النظام نظاما لتقييم أداء الموردين بما يسمح بتبادل المعلومات بشأن أدائهم فيما بين مستعملي ذلك النظام في مؤسسات الأمم المتحدة.
    Realizó diversas evaluaciones e inspecciones y coordinó varios informes y notas de la Dependencia, en especial sobre gestión de los recursos humanos y las operaciones administrativas y financieras de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN أجرى عدداً من عمليات التقييم والتفتيش ونسق عدة تقارير وملاحظات أعدتها الوحدة، لا سيما في مجال إدارة الموارد البشرية والعمليات الإدارية والمالية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    El informe de la Dependencia Común de Inspección aborda la investigación como un componente importante de la supervisión interna en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 1 - يتناول تقرير وحدة التفتيش المشتركة عملية التحقيق كعنصر هام للرقابة الداخلية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    Los contratos de consultores particulares son uno de los instrumentos de empleo más frecuentemente utilizados en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 110 - تمثل عقود الخدمات الاستشارية المبرمة مع الأفراد إحدى أدوات العمل الأكثر استخداما في مؤسسات الأمم المتحدة.
    En este informe se hace un seguimiento de otros informes anteriores de la Dependencia sobre la supervisión con el fin de determinar los progresos realizados en el fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones de las Naciones Unidas en la última década. UN أُجري هذا الاستعراض كمتابعة للتقارير السابقة التي أعدَّتها وحدة التفتيش المشتركة بشأن الرقابة، لتحديد التقدم المحرز على مدى العقد الماضي في تعزيز وظيفة التحقيق في مؤسسات الأمم المتحدة.
    27G.21 El Servicio de Tecnología de la Información se encarga de la administración de los sistemas de infraestructura de las comunicaciones, incluidos los servicios de Internet en las organizaciones de las Naciones Unidas, y del funcionamiento de los sistemas de comunicaciones. UN 27 زاي-21 وتتولى دائرة تكنولوجيا المعلومات مسؤولية إدارة نظم الهياكل الأساسية للاتصالات، بما في ذلك خدمات الإنترنت في مؤسسات الأمم المتحدة، وتشغيل نظم الاتصالات.
    La organización presta su cooperación por medio de foros de ONG y de la presencia de sus representantes en las instituciones de las Naciones Unidas. UN تتعاون المنظمة عبر منتدى المنظمات غير الحكومية وممثليها في مؤسسات الأمم المتحدة.
    Cabe señalar que en otras organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno se ha utilizado esta categoría, y otras superiores, para hallar y retener a un personal nacional altamente calificado y motivado. A. Países desarrollados y países con economías en transición UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الرتبة، إضافة إلى الرتب الأعلى، تستخدم على نطاق واسع في مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في الميدان من أجل انتقاء موظفين وطنيين ذوي مؤهلات رفيعة ومتحمسين للعمل، وتعيينهم والمحافظة عليهم في صفوف الخدمة.
    A este respecto, deberían estudiarse las mejores prácticas de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا استطلاع أفضل الممارسات في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد