ويكيبيديا

    "في مؤسسات الرعاية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en instituciones o
        
    • en instituciones u
        
    Le preocupan los elevados niveles de violencia que padecen las mujeres, especialmente las que viven en instituciones o en centros de alojamiento asistido. UN كما يساورها القلق إزاء ارتفاع مستويات العنف التي تواجهها المرأة، لا سيما اللاتي يعشن في مؤسسات الرعاية أو أماكن الإيواء المدعومة.
    El Comité recomienda que el Estado parte haga frente, con carácter prioritario, a los abusos y la violencia que padecen las mujeres con discapacidad internadas en instituciones o centros de alojamiento asistido. UN وتوصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، مسألة سوء المعاملة والعنف اللذين تتعرض لهما النساء ذوات الإعاقة اللاتي يعشن في مؤسسات الرعاية أو أماكن الإيواء المدعومة.
    14. El Comité expresa preocupación por el alto número de niños que son alejados de sus familias y colocados en instituciones o en hogares de guarda en el Estado Parte. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة في الدولة الطرف.
    Los grupos que a continuación se enumeran están más expuestos: los niños de la calle, los niños romaníes, las víctimas de abusos sexuales y violencia en la familia, los niños internos en instituciones o que acaban de salir de ellas y los niños con familias disfuncionales y pobres con un bajo nivel educativo, aunque esta lista no está completa. UN وتتمثل أكثر الفئات تعرضاً للخطر في: أطفال الشوارع، وأطفال جماعات الروما، وضحايا الاستغلال الجنسي والعنف المنزلي، والأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية أو الذين غادروها للتو، والأطفال المنحدرين من أسر مفككة وفقيرة ذات مستوى تعليمي متدنٍ، وآخرين لا تتسع لهم القائمة.
    32. El Comité pide al Estado Parte que preste especial atención a la situación de los niños que son alejados de sus familias y colocados en instituciones u hogares de guarda, y que adopte medidas para determinar y solucionar las causas subyacentes de dicho fenómeno. UN 32- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج حالة الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة وأن تتخذ تدابير لتحديد الأسباب الكامنة وراءها ومعالجتها.
    341. El Comité expresa preocupación por el alto número de niños que son alejados de sus familias y colocados en instituciones o en hogares de guarda en el Estado Parte. UN 341- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة في الدولة الطرف.
    Se enumeran a continuación los grupos que están más expuestos: los niños con familias disfuncionales y pobres con un bajo nivel educativo, los niños de la calle, las víctimas de abuso sexual y violencia en el hogar y los niños internos en instituciones o que acaban de salir de ellas. UN والفئات المعرضة لمخاطر أكبر هي: أطفال الأسر المفككة والفقيرة ذات المستوى التعليمي المتدني، وأطفال الشوارع، وضحايا الاستغلال الجنسي والعنف الأسري، والأطفال الموجودون في مؤسسات الرعاية أو الذين غادروها حديثاً.
    44. Establecimiento del sistema de acogimiento en hogares de guarda. La práctica existente respecto de la protección de los niños y los jóvenes privados de la atención parental se basa principalmente en el internamiento en instituciones o en la acogida por familiares. UN 44- إنشاء نظام الكفالة - يستند النظام القائم المتعلق بحماية الأطفال والشباب المحرومين من رعاية الأبوين استناداً كبيراً إلى إيداعهم في مؤسسات الرعاية أو تركهم مع أقربائهم.
    e) El número de niños internados en instituciones o acogidos en hogares de guarda y el número de niños que viven en hospitales tras ser abandonados; UN (ه( عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية أو الأسر الحاضنة، وعدد الأطفال المقيمين في المستشفيات عقب التخلي عنهم؛
    d) El número y porcentaje de niños separados de sus padres que viven en instituciones o en familias de acogida, así como la duración de esa colocación y la frecuencia con que se revisa; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    d) El número y porcentaje de niños separados de sus padres que viven en instituciones o en familias de acogida, así como la duración de esa colocación y la frecuencia con que se revisa; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    d) El número y porcentaje de niños separados de sus padres que viven en instituciones o en familias de acogida, así como la duración de esa colocación y la frecuencia con que se revisa; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    d) El número y porcentaje de niños separados de sus padres que viven en instituciones o en familias de acogida, así como la duración de esa colocación y la frecuencia con que se revisa; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    28) El Comité acoge con agrado la existencia de mecanismos de denuncia y de investigación que permiten a los niños que se encuentran en instituciones o en detención presentar denuncias. UN 28) ترحب اللجنة بوجود آليات لتقديم الشكاوى وإجراء التحقيقات تسمح للأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية أو في مراكز الاحتجاز بإيداع شكاوى.
    d) El número y porcentaje de niños separados de sus padres que viven en instituciones o en familias de acogida, así como la duración de esa colocación y la frecuencia con que se revisa; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    d) El número y porcentaje de niños separados de sus padres que viven en instituciones o en familias de acogida, así como la duración de esa colocación y la frecuencia con que se revisa; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة عملية المراجعة؛
    El CEDAW señaló que el acoso sexual continuaba constituyendo un problema grave en el trabajo y recomendó a Australia que tratara los actos de violencia y abusos sufridos por las mujeres con discapacidad que vivían internas en instituciones o en centros de alojamiento asistido y ofreciera, entre otras cosas, centros de acogida para las mujeres migrantes. UN وأشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى استمرار ظاهرة التحرش الجنسي في مكان العمل كمشكلة من المشاكل الخطرة التي تواجهها المرأة(83)، وأوصت أستراليا بأن تعالج مسألة سوء المعاملة والعنف اللذين تتعرض لهما النساء ذوات الإعاقة اللاتي يعشن في مؤسسات الرعاية أو مراكز الإيواء المدعومة، وأن توفر، في جملة أمور، الملاجئ للمهاجرات(84).
    359. El Comité pide al Estado Parte que aborde la situación de los niños que son alejados de sus familias y colocados en instituciones u hogares de guarda, y que adopte medidas para determinar y solucionar las causas subyacentes de dicho fenómeno. UN 359- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج حالة الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة وأن تتخذ تدابير لتحديد الأسباب الكامنة وراءها ومعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد