ويكيبيديا

    "في مائدة مستديرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una mesa redonda
        
    • durante una mesa redonda
        
    • a una mesa redonda
        
    Normalmente las delegaciones podrán inscribirse para participar sólo en una mesa redonda. UN ويسجل كل وفد عادة في مائدة مستديرة واحدة.
    Asimismo, participó en una mesa redonda con 20 miembros del recién creado órgano estatal de derechos humanos. UN وشارك المقرر الخاص كذلك في مائدة مستديرة مع 20 عضواً من أعضاء هيئة حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة مؤخراً.
    El Secretario Ejecutivo también participó en una mesa redonda sobre acuerdos ambientales multilaterales y la gobernanza en las Naciones Unidas. UN كما شارك الأمين التنفيذي في مائدة مستديرة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والإدارة الرشيدة للأمم المتحدة.
    Internacional Pro Reforma Penal participó en una mesa redonda en la Corte Penal Internacional en La Haya, para examinar cuestiones relativas a las visitas familiares. UN وشاركت المنظمة في مائدة مستديرة عقدت في المحكمة الجنائية الدولية، في لاهاي، لمناقشة المسائل المتعلقة بالزيارات الأسرية.
    En 2007, la organización participó en una mesa redonda de expertos sobre las perspectivas del Consejo de Derechos Humanos en Berlín. UN في عام 2007، شاركت المنظمة في مائدة مستديرة للخبراء في برلين عن منظورات مجلس حقوق الإنسان.
    A comienzos de este año tuve el privilegio de participar con el Presidente Adjunto de Sudáfrica en una mesa redonda sobre la nueva África competitiva, durante el Foro Económico Mundial, celebrado en Davos. UN ولقد كان لي شرف المشاركة في مائدة مستديرة مع نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا في أوائل هذا العام، في المحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، بشأن أفريقيا الجديدة ذات القدرة التنافسية.
    La Alta Comisionada para los Derechos Humanos intervino en una mesa redonda sobre el papel de Suiza y las Naciones Unidas mientras que la Oficina exponía sus principales publicaciones. UN وشاركت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في مائدة مستديرة تناولت دور سويسرا والأمم المتحدة، فيما خصص مكتب المفوضة السامية جناحاً خاصاً عرض فيه منشوراته الرئيسية.
    Además, los becarios tuvieron oportunidad de participar en una mesa redonda organizada por el Centro Internacional para la Conversión en Bonn y de familiarizarse con la labor de esa entidad. UN وبالإضافة إلى ذلك أتيح للزملاء فرصة المشاركة في مائدة مستديرة نظمها مركز بون الدولي للتحويل واطلعوا على أعمال الهيئة المذكورة.
    También participó en reuniones del Grupo Consultivo sobre la contabilidad de las PYMES, en Ginebra y en una mesa redonda regional sobre las necesidades de las PYMES, en Mauricio. UN وشارك الاتحاد أيضاً في اجتماعات الفريق الاستشاري التي جرت في جنيف بشأن المحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة كما شارك في مائدة مستديرة إقليمية تناولت احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في موريشيوس.
    Las delegaciones podrán participar únicamente en una mesa redonda. UN ويشارك كل وفد في مائدة مستديرة واحدة.
    Durante esa visita, participé en una mesa redonda con los magistrados y puse de manifiesto ámbitos concretos en los que una mayor colaboración del Tribunal Internacional facilitaría la labor de la Sala Especial de Crímenes de Guerra. UN وخلال تلك الزيارة، شاركت في مائدة مستديرة للتدارس مع القضاة وقمت بتحديد الجوانب التي من شأن زيادة التعاون فيها مع المحكمة الدولية أن تسهل عمل الدائرة الخاصة لجرائم الحرب.
    El Consejo Internacional participó en las sesiones y organizó una reunión paralela con la magistrada Renate Winter, del Tribunal Internacional para Sierra Leona, consistente en una mesa redonda sobre documentación médica y jurídica relativa a la tortura basada en el Protocolo de Estambul. UN شارك المجلس في هذه الدورة ونظّم نشاطا موازيا استضاف فيه القاضي رينيت وينتر من المحكمة الدولية لسيراليون في مائدة مستديرة لمناقشة موضوع التوثيق الطبي والقانوني للتعذيب وفقا لبروتوكول اسطنبول.
    5. En su declaración de apertura, el jefe de la delegación señaló que el informe nacional se había examinado en una mesa redonda junto con organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 5- أفاد رئيس الوفد في بيانه الافتتاحي بأنه جرت مناقشة التقرير الوطني في مائدة مستديرة مع المنظمات غير الحكومية.
    Cada delegación podrá participar solo en una mesa redonda por lo que es aconsejable que se indiquen tres preferencias a la hora de solicitar la inscripción. UN ويجوز لكل وفد أن يشارك في مائدة مستديرة واحدة فقط وقد يرغب بالتالي في تحديد ثلاثة خيارات مفضلة لدى التسجيل في قائمة المتكلمين.
    Cada delegación podrá participar solo en una mesa redonda por lo que es aconsejable que se indiquen tres preferencias a la hora de solicitar la inscripción. UN ويجوز لكل وفد أن يشارك في مائدة مستديرة واحدة فقط وقد يرغب بالتالي في تحديد ثلاثة خيارات مفضلة لدى التسجيل في قائمة المتكلمين.
    Cada delegación podrá participar solo en una mesa redonda por lo que es aconsejable que se indiquen tres preferencias a la hora de solicitar la inscripción. UN ويجوز لكل وفد أن يشارك في مائدة مستديرة واحدة فقط وقد يرغب بالتالي في تحديد ثلاثة خيارات مفضلة لدى التسجيل في قائمة المتكلمين.
    Cada delegación podrá participar solo en una mesa redonda por lo que es aconsejable que se indiquen tres preferencias a la hora de solicitar la inscripción. UN ويجوز لكل وفد أن يشارك في مائدة مستديرة واحدة فقط وقد يرغب بالتالي في تحديد ثلاثة خيارات مفضلة لدى التسجيل في قائمة المتكلمين.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos participó en una mesa redonda sobre el futuro de las Naciones Unidas, en tanto que la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos instaló kioscos con sus publicaciones y presentó un espectáculo musical basado en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وشارك المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مائدة مستديرة عن مستقبل اﻷمم المتحدة، بينما أقام مفوض/مركز حقوق اﻹنسان منصات لعرض منشوراته وقدم عرضا موسيقيا حيﱠا يستند الى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    81. En junio de 1998, el PNUD invitó a la secretaría a participar en una mesa redonda de donantes para financiar proyectos en Jamaica, en que se expuso un componente de los Centros de Comercio. UN 81- وفي حزيران/يونيه 1998، دعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأمانة إلى الاشتراك في مائدة مستديرة للمانحين لتمويل مشاريع في جامايكا، حيث قُدم عنصر من العناصر المكونة لنقاط التجارة.
    En diciembre de 1998, dentro del marco del congreso mundial de exploradores organizado por los scouts, se llevó a cabo un debate a fondo de los resultados del proyecto durante una mesa redonda celebrada en Santiago. UN كما ستجرى مناقشة متعمقة لنتائج المشروع في مائدة مستديرة من المقرر عقدها في سنتياغو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في إطارالمهرجان العالمي للكشافة.
    Además, convinieron convocar a una mesa redonda a nivel ministerial sobre los principales desafíos que enfrenta el Protocolo de Montreal en el próximo decenio. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت الأطراف على عقد مناقشة في مائدة مستديرة وزارية بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه بروتوكول مونتريال في العقد القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد