La Conferencia de Dublín fue sin lugar a dudas la reunión mundial de carácter más amplio sobre los recursos hídricos que haya tenido lugar desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua que se celebró en 1977 en Mar del Plata, Argentina. | UN | ومن الواضح أن مؤتمر دبلن كان أشمل اجتماع عالمي تناول موارد المياه منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في ١٩٧٧ في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين. |
Una reunión de los ministros de salud y medio ambiente de las Américas se celebró en Mar del Plata (Argentina), el 16 y el 17 de junio de 2005. | UN | 59 - عقد اجتماع لوزراء الصحة والبيئة في البلدان الأمريكية في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 16 و17 حزيران/يونيه 2005. |
La Conferencia Regional celebrada en Mar del Plata (Argentina) ha aprobado el Programa de Acción Regional para las Mujeres de América Latina y el Caribe para el período 1995-2001. | UN | هذا ولقد أقر المؤتمر اﻹقليمي المعقود في مار ديل بلاتا، اﻷرجنتين، برنامج العمل اﻹقليمي الخاص بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للفترة ١٩٩٥-٢٠٠١. |
16. En septiembre de 2000, la Federación Internacional de la Vejez celebró en Mar del Plata (Argentina) su quinta Conferencia Mundial sobre la Vejez, en la que se examinó una amplia gama de cuestiones planteadas por el nuevo milenio. | UN | 16 - واجتمع الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة في مار ديل بلاتا بالأرجنتين في أيلول/سبتمبر 2000. بمناسبة خامس مؤتمر عالمي يعقده الاتحاد حول هذا الموضوع. |
Profesor en las Facultades de Derecho de la Universidad Católica de Mar del Plata (1965-1973) y de la Universidad Católica de Buenos Aires (desde 1968). | UN | أستاذ في كليتي الحقوق بالجامعة الكاثوليكية في مار ديل بلاتا )١٩٦٥-١٩٧٣( وبالجامعة الكاثوليكية في بوينس آيرس )منذ عام ١٩٦٨(. |
Profesor en las Facultades de Derecho de la Universidad Católica de Mar del Plata (1965-1973) y de la Universidad Católica de Buenos Aires (desde 1968). | UN | أستاذ في كليتي الحقوق بالجامعة الكاثوليكية في مار ديل بلاتا )١٩٦٥-١٩٧٣( والجامعة الكاثوليكية في بوينس أيرس )منذ عام ١٩٦٨(. |
La Comisión de Pesca del Atlántico Sur acogió con beneplácito el informe del Subcomité Científico sobre su 23a reunión, celebrada en Mar del Plata (Argentina) los días 6 y 7 de diciembre de 2004. | UN | 30 - ورحبت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها الثالث والعشرين الذي عُقد في مار ديل بلاتا، الأرجنتين، يومي 6 و7 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de los países iberoamericanos reunidos en Mar del Plata, República Argentina, en ocasión de la XX Cumbre Iberoamericana: | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان الإيبييرية - الأميريكية، المجتمعين في مار ديل بلاتا، جمهورية الأرجنتين، بمناسبة مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي العشرين: |
La idea de un Consejo Mundial del Agua que actúe como una plataforma internacional de múltiples interesados nació en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua en Mar del Plata (Argentina), en 1977, en respuesta a la preocupación cada vez mayor de la comunidad mundial por los problemas mundiales del agua. | UN | تولدت فكرة إنشاء مجلس عالمي للمياه بوصفه منتدى دوليا لأصحاب المصلحة المتعددين في مؤتمر الأمم المتحدة للمياه في مار ديل بلاتا، الأرجنتين، في عام 1977، استجابة للقلق المتزايد إزاء قضايا المياه في العالم من جانب المجتمع العالمي. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el " Comunicado especial sobre la cuestión de las Islas Malvinas " , aprobado por la XX Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno el 4 de diciembre de 2010, en Mar del Plata (Argentina) (véase el anexo). | UN | بناءً على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه " البيان الخاص المتعلق بمسألة جزر مالفيناس " الذي اعتمده مؤتمر القمة الإيبيري - الأمريكي العشرون لرؤساء الدول والحكومات في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2010 في مار ديل بلاتا، الأرجنتين. |
En la XX Cumbre Iberoamericana, celebrada en Mar del Plata (República Argentina), los días 3 y 4 de diciembre de 2010, se emitió un " Comunicado especial sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos de América a Cuba, incluida la aplicación de la llamada Ley Helms-Burton " . | UN | وفي مؤتمر القمة الأيبيرية الأمريكية، المعقود يومي 3 و 4 كانون الأول/ديسمبر في مار ديل بلاتا، جمهورية الأرجنتين، صدر بيان " خاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك تنفيذ قانون هيلمز - بيرتون " . |
32. La Conferencia Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, que será la reunión preparatoria regional de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se celebrará del 26 al 30 de septiembre de 1994 en Mar del Plata (Argentina) bajo los auspicios de la CEPAL. | UN | ٢٣ - سيُعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي سيعمل بوصفه الاجتماع التحضيري اﻹقليمي من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في مار ديل بلاتا، اﻷرجنتين، في الفترة من ٦٢ إلى ٠٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وذلك تحت إشراف اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Comisión acogió con beneplácito el informe del Subcomité Científico sobre su 14a reunión, que se celebró en Mar del Plata (Argentina) los días 23 y 24 de noviembre de 1999 y la continua cooperación entre el Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero (INIDEP) y el Imperial College, destacando en particular los progresos realizados en la comprensión de los problemas que afectan la merluza polaca. | UN | ورحبت اللجنة بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها الرابع عشر الذي عقدته في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. وبالتعاون المستمر بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية، وأبرزت بوجه خاص التقدم المحرز في فهم المشاكل المتصلة بسمك البياض الأزرق الجنوبي. |
67. Conferencista " Aspectos generales del narcotráfico " en el Seminario sobre inteligencia estratégica nacional para magistrados y funcionarios del poder judicial de la Nación, organizado por la Escuela Nacional de Inteligencia, Secretaría de Inteligencia de Estado, Presidencia de la Nación, realizado en Mar del Plata, Provincia de Buenos Aires, 12 y 13 de diciembre de 1996. | UN | 67 - إلقاء محاضرة بعنوان " الجوانب العامة للاتجار بالمخدرات " في الحلقة الدراسية المتعلقة بالاستخبارات الاستراتيجية الوطنية بالنسبة للقضاة وموظفي السلطة القضائية في الدولة، التي نظمتها المدرسة الوطنية للاستخبارات، وأمانة استخبارات الدولة، ورئاسة الدولة، وعقدت في مار ديل بلاتا، مقاطعة بوينس آيرس، يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
5. Reafirmar el interés en la iniciativa energética de México y solicitar a la Comisión Ministerial, creada durante la Cumbre de Mar del Plata, nos presente un informe, antes de la reunión de Cancún, que contenga recomendaciones sobre los estudios técnicos y acciones necesarias que nos permitan avanzar en el análisis de esta propuesta. | UN | 5 - تأكيد اهتمامنا مجددا بمبادرة المكسيك للطاقة، ومطالبة اللجنة الوزارية ، المنشأة أثناء انعقاد مؤتمر القمة في مار ديل بلاتا، بموافاتنا قبل انعقاد اجتماع كانكون بتقرير يشتمل على توصيات بشأن الدراسات الفنية والإجراءات اللازمة كي يتسنى لنا المضي قدما في تحليل الاقتراح المعني. |
La Sexta Conferencia Regional de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), preparatoria a la de Beijing, que acaba de realizarse en la ciudad de Mar del Plata, Argentina, llegó a la conclusión de que ya no se puede concebir la incorporación al ámbito público de la mujer sin una mayor equidad en el campo de lo privado, lo cual significa promover también la participación mayor del hombre en las funciones familiares. | UN | وقد خلص المؤتمر الاقليمي السادس للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود مؤخرا في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين للتحضير لمؤتمر بيجينغ، إلى أننا لا يمكن أن نتصور إدماج المرأة في المجال العام، ما لم يتوفر قدر أكبر من الانصاف في المجال الخاص. وهذا يعني أننا نحتاج أيضا إلى التشجيع على مشاركة الرجل بدرجة أكبر في الواجبات اﻷسرية. |