Se calcula que se habían concentrado en Makeni antes del ataque a esa ciudad no menos de 40.000 desplazados. | UN | ويُقدر أن مشردين في الداخل يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٤٠ مشرد كانوا متجمعين في ماكيني قبل الهجوم على تلك المدينة. |
Los rebeldes continúan reteniendo al personal de la misión católica secuestrado en Makeni y Kambia. | UN | ولا يزال المتمردون يحتجزون أفراد بعثة الروم الكاثوليك المختطفين في ماكيني وكامبيا. |
Durante el período que abarca el informe se des-plegaron observadores militares de las Naciones Uni-das en Makeni y Magburaka. | UN | 22 - وقام المراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة بالانتشار في ماكيني وماغبوراكا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Además, hay una Oficina de Minas en Makeni, en la Provincia Septentrional, por el momento ubicada en instalaciones arrendadas. | UN | وهناك أيضا مكتب للمناجم في ماكيني في المقاطعة الشمالية. وقد أقيم هذا المكتب بشكل مؤقت في أمكنة مستأجرة. |
Los juzgados de paz de Makeni, Magburaka, Kabala y Koidu se han reacondicionado con la asistencia del Reino Unido y la UNAMSIL y han comenzado a funcionar. | UN | وتم بمساعدة المملكة المتحدة والبعثة تجديد المحاكم الجزئية التي أصبحت جاهزة للعمل في ماكيني وماغبوراكا وكابالا وكويدو. |
A pesar de que el programa ha sufrido algunos retrasos, se han registrado avances en los trabajos realizados en Makeni, Kailahun, Simbakoro y Kabala. | UN | ورغم حدوث بعض التأخيرات في هذا البرنامج، تم إحراز تقدم في مواقع المشاريع في ماكيني وكايلاهون وسمباكورو وكابالا. |
Los instructores se desplegarán en la escuela de capacitación policial de Hastings y los tres centros regionales de capacitación en Makeni, Kenema y Bo. | UN | وسيتم توزيع المدربين على مدرسة تدريب الشرطة في هاستينغنز ومراكز التدريب الإقليمية الثلاثة في ماكيني وكينما وبو. |
En su discurso a los delegados de la conferencia en Makeni, el Presidente Koroma garantizó su pleno apoyo a la Asociación. | UN | وأكد الرئيس كوروما دعمه التام للرابطة في كلمته أمام مؤتمر المندوبين في ماكيني. |
El Presidente Koroma fue designado candidato del partido en el poder, el Congreso de Todos los Pueblos (APC), en su conferencia celebrada en Makeni en 2009. | UN | وعُيّن الرئيس كوروما مرشحا لحزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم في المؤتمر الذي عقده في ماكيني عام 2009. |
Ya se han construido dos refugios seguros, uno en Makeni y otro en Freetown. | UN | وحتى اليوم شُيّد مأويان، واحد في ماكيني وآخر في فريتاون. |
En particular, los enfrentamientos entre el FRU y ex miembros del ESL en Makeni, Lunsar y en otras zonas septentrionales han dado lugar a graves abusos de los derechos humanos de las comunidades civiles afectadas. | UN | ١٢ - ونجم بوجـه خـاص، عن القتال الدائر بين الجبهة المتحدة الثورية وعناصر جيش سيراليون السابق في ماكيني ولونسار، وفي المناطق الشمالية اﻷخرى، انتهاكات خطيرة لحقوق المجتمعات المدنية المحلية المتضررة. |
Los combates en Makeni y Lunsar se saldaron con la muerte de varios civiles, la violación de mujeres y saqueos generalizados, incluso de bienes de organizaciones humanitarias. | UN | وخلال الاشتباكات في ماكيني ولونسار، قتل عدد من المدنيين، واغتصبت النساء، وعم النهب بما في ذلك نهـــب ممتلكات المنظمات اﻹنسانية. |
Una organización se vio obligada a interrumpir sus operaciones en Makeni después de que el 15 de noviembre el Sr. Sankoh y altos mandos del FRU amenazaran a su personal. | UN | واضطرت إحدى المنظمات إلى وقف أنشطتها في ماكيني في أعقاب التهديدات التي وجهها لموظفيها السيد سنكوه وكبار المسؤولين في الجبهة المتحدة الثورية، في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Posteriormente, la UNAMSIL informó de que el FRU había retirado los puestos de control ubicados entre Rogberi Junction y Lunsar y de que incluso había permitido que los efectivos de la UNAMSIL pernoctaran en Makeni y Magburaka. | UN | وأبلغت البعثة لاحقا أن الجبهة أزالت نقاط التفتيش الواقعة بين مفترق روغبيري ولونسار، حتى أنها سمحت لقوات البعثة بقضاء الليلة في ماكيني وماغبوراكا. |
Sin embargo, como resultado del reciente despliegue de fuerzas de la UNAMSIL en Makeni y Magburaka y del desarme en los distritos de Kambia y Puerto Loko, algunos desplazados internos han podido regresar a sus hogares. | UN | 53 - ومع ذلك، فإن انتشار قوات البعثة في ماكيني وماغبوراكا، إلى جانب عملية نزع الأسلحة في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو، قد مكنا من عودة بعض المشردين داخليا إلى ديارهم. |
El 9 de noviembre de 2002, el LAWCLA inauguró su primera oficina regional de asesoramiento en Makeni para atender a la región septentrional. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، فتح مركز المحامين مكتبه الإقليمي الأول لتقديم المشورة في ماكيني لخدمة منطقة الشمال. |
Al mismo tiempo, en Makeni y Kenema se han iniciado cursos de dirección para sargentos e inspectores de la policía con el apoyo del PNUD. | UN | وفي الوقت ذاته، بدأت في ماكيني وكينيما دورات تدريبية بشأن القيادة نظمت لفائدة رقباء ومفتشي الشرطة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Está previsto construir en Makeni una estructura similar a la de Kono y abrir una oficina auxiliar en Kamakwie, en la Provincia Septentrional. | UN | والتخطيط جار بالفعل لإقامة بناء في ماكيني يشبه البناء القائم في كونو. والتخطيط جار أيضا لفتح مكتب فرعي في كاماكوي في المقاطعة الشمالية. |
También siguió consolidando su despliegue en las zonas estratégicas de Makeni, Magburaka, Masingbi y Lunsar. | UN | وواصل تعزيز انتشاره في المناطق الاستراتيجية في ماكيني وماغبوراكا وماسينغيبي ولونسار. |
Los hospitales públicos de Makeni, Magburaka y Kabala y los centros de salud de la región septentrional se han visto desbordados por la afluencia de civiles con problemas de amputaciones y mutilaciones y tropiezan con obstáculos debido a la escasez de personal y a las limitaciones logísticas. | UN | فالمستشفيات الحكومية الموجودة في ماكيني وماكبوراكا وكابالا والمستوصفات الصحية في سائر الشمال تنوء بتدفق المدنيين المبتورين أو المقطوعي اﻷطراف وتعاني من نقص الموظفين والقيود السوقية. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Médecins sans Frontières han ofrecido coordinar la distribución conjunta de suministros médicos a los hospitales de Makeni, Magburaka y Kabala. | UN | وعرضت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود تنسيق عملية التوزيع المشترك لﻹمدادات الطبية على المستشفيات في ماكيني وماغبوراكا وكابالا. |