con respecto a la situación del proceso de aplicación de las decisiones de la Cumbre del Sur, reiteramos nuestra firme dedicación a agilizar el proceso de aplicación en el ámbito de competencia de cada capítulo. | UN | أما في ما يخص حالة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالإسراع في عملية تنفيذ هذه النتائج في مجال اختصاص كل فرع من الفروع. |
con respecto a la trata de mujeres, el Ministerio de Justicia presenta las siguientes estadísticas: | UN | في ما يخص الاتجار بالمرأة، تدلي وزارة العدل بالبيانات الإحصائية التالية: |
La Fiscalía agradece la asistencia que han seguido prestando las autoridades en lo que respecta a estos asuntos. | UN | ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للمساعدة المتواصلة التي تقدمها السلطات في ما يخص هذه المسائل. |
Se destacó la responsabilidad de los gobiernos de orientar por ejemplo respecto de las normas de seguridad para las fábricas de armas. | UN | ولقد أبرزت مسؤولية الحكومات على تولي دور قيادي، من خلال تقديمها للقدوة، في ما يخص معايير توفير الأمن لمصانع الأسلحة. |
Por consiguiente, las pretensiones del autor en relación con el artículo 26 del Pacto no han sido examinadas por el Tribunal Europeo. | UN | وبالتالي لم تنظر المحكمة الأوروبية في ادعاءات صاحب البلاغ في ما يخص المادة 26 من العهد. |
La nueva legislación, en vigor desde 2012, reforzaba las garantías de los derechos de los pacientes con respecto al consentimiento libre e informado. | UN | وقد عزّز قانون جديد دخل حيز التنفيذ عام 2012 الضمانات المتعلقة بحقوق المرضى في ما يخص الموافقة الحرة والمستنيرة. |
Los expertos subrayaron que es necesario abordar los medios para alcanzar ese objetivo, en particular en cuanto a capacidad de recursos humanos. | UN | وقد شدّد الخبراء على الحاجة إلى تدارس السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، ولا سيما في ما يخص القدرات البشرية. |
Se prevé que la descentralización redunde en una delegación de poderes en relación con la enseñanza primaria. | UN | والمتوخى هو أن تتحول اللامركزية إلى تفويض في ما يخص التعليم الابتدائي. |
Sobre la base del modelo estandarizado de financiación en el caso de la UNMISS. | UN | واستنادًا إلى نموذج التمويل الموحد في ما يخص بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان. |
57. con respecto a la pandemia del VIH/SIDA, el Gobierno ha hecho grandes adelantos. | UN | 57- واتخذت الحكومة الناميبية خطوات مهمة في ما يخص الإيدز والعدوى بفيروسه. |
Una vez que la Organización remite un asunto a la misión permanente ante las Naciones Unidas que corresponda, la adopción de cualquier otra medida con respecto a la investigación de ese asunto y los procedimientos penales pertinentes queda a discreción de las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | ومتـى أحالت المنظمة مسألة ما إلى البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة المعنية بالأمر، يصبح أي إجراء لاحق في ما يخص التحقيق والملاحقة الجنائية، متروكا لتقدير السلطات الوطنية لإنفاذ القانون. |
Por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, procuró reforzar la asociación entre las Naciones Unidas y la CEDEAO con respecto a la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y la promoción de la buena gobernanza. | UN | وسعت الإدارة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، إلى تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ما يخص منع نشوب النزاعات، وتوطيد السلام وتعزيز الحكم الرشيد. |
Se subrayó la necesidad de promover la transparencia en lo que respecta a la transferencia, la producción y el uso de las armas convencionales. | UN | وجرى التشديد على ضرورة توخي الشفافية في ما يخص نقل الأسلحة التقليدية وإنتاجها واستخدامها. |
Eres preciosa y eres inteligente. Así que perdona mi confusión en lo que respecta a hoy. | Open Subtitles | أنت جميلة وذكية لذا، اعذري ارتباكي في ما يخص اليوم |
145. El Estado está tomando medidas para remediar la actual situación en lo que respecta a la salud de la madre y el niño. | UN | ٥٤١- وتتخذ الدولة خطوات ﻹصلاح الوضع الراهن في ما يخص صحة اﻷم والطفل. |
respecto de la Frontera Verde, señalaron la falta de equipo apropiado de vigilancia de la frontera. | UN | أما في ما يخص الخط الأخضر، فقد أشارت السلطات إلى وجود نقص في المعدات المناسبة لمراقبة الحدود. |
Sigue siendo esencial para combatir la impunidad respecto de las violaciones graves del derecho internacional humanitario. | UN | ويبقى حاسما في سد فجوة الإفلات من العقاب في ما يخص جميع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
Nueva Zelandia comparte la preocupación de la comunidad internacional acerca de las cuestiones que aún están pendientes en relación con el programa nuclear del Irán. | UN | وتشاطر نيوزيلندا المجتمع الدولي همومه بشأن المسائل المتبقية في ما يخص برنامج إيران النووي. |
Obviamente, la adopción de medidas de fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre no puede sustituir la elaboración de un documento jurídicamente vinculante sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio. | UN | ومما لا ريب فيه أن وضع تدابير لبناء الثقة في ما يخص أنشطة الفضاء الخارجي لا يمكن أن يكون بديلاً للجهود الرامية إلى صوغ صك ملزم قانوناً لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
5.5 con respecto al artículo 17, la autora considera que la cuestión de si podía, teóricamente, establecer raíces en China no es relevante para la presente comunicación. | UN | 5-5 وترى صاحبة البلاغ في ما يخص المادة 17، أن التساؤل عن إمكانية استقرار صاحبة البلاغ في الصين لا صلة له بهذا البلاغ. |
Otro orador dijo que la diversidad lingüística era un valor universal, y expresó grandes expectativas en cuanto a la realización del multilingüismo en las Naciones Unidas. | UN | وقال متكلم آخر إن التنوع اللغوي قيمة عالمية وإنه تحدوه آمال كبيرة في ما يخص تنفيذ مبدأ تعدد اللغات في الأمم المتحدة. |
Procedimiento y mecanismo institucional para resolver las cuestiones que puedan plantearse en relación con la aplicación de la Convención | UN | الإجراء والآلية المؤسسية لحل المسائل التي يمكن أن تنشأ في ما يخص تنفيذ الاتفاقية |
en el caso de los directores de centros de información de las Naciones Unidas, la aprobación de los gobiernos puede llegar a demorar un año. | UN | أما في ما يخص مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، فقد يستغرق الحصول على موافقة الحكومات سنة كاملة. |
Mejoramiento de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta al funcionamiento del mecanismo de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تعزيز أداء مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ما يخص عمل آليات لجنة حقوق الإنسان |