ويكيبيديا

    "في متابعة التوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el seguimiento de las recomendaciones
        
    • en la aplicación de las recomendaciones
        
    • el seguimiento dado a las recomendaciones
        
    • de la aplicación de las recomendaciones
        
    • para el seguimiento de las recomendaciones
        
    • dar seguimiento a las recomendaciones
        
    Reiteraron que, en el seguimiento de las recomendaciones aprobadas por la Tercera Conferencia de Examen, prevalecerá un enfoque transparente, holístico y equilibrado. UN وأكدوا مرة أخرى أن نهجاً شفافاً وشاملاً ومتوازناً يجب أن يسود في متابعة التوصيات التي اعتمدها مؤتمر الاستعراض الثالث.
    en el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. UN وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Alentó a Chile a que promoviera la participación de la sociedad civil en el seguimiento de las recomendaciones. UN وشجعت الشبكة شيلي على إشراك المجتمع المدني في متابعة التوصيات.
    La UNODC avanzó en la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión pertinentes orientadas a mejorar su gobernanza y sus prácticas en los aspectos programático, sistémico y administrativo. UN وقد حقَّق المكتب تقدُّماً في متابعة التوصيات التي أشارت بها الهيئات الرقابية ذات الصلة من أجل تحسين الممارسات المتعلقة بكل من حوكمته وبرامجه ونظامه وإدارته.
    18. Se alienta a los Estados a que faciliten al Consejo, con carácter voluntario, información actualizada a mitad de período sobre el seguimiento dado a las recomendaciones aceptadas. UN 18 - تشجع الدول على أن توافي المجلس في منتصف المدة، على أساس طوعي، بآخر ما استجد في متابعة التوصيات التي قبلت بها.
    Por último, las ONG participan en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones. UN خلال متابعة تنفيذ التوصيات: تشارك هذه الجهات، في الأخير، في متابعة التوصيات.
    El Relator Especial se propone establecer alianzas con las instituciones nacionales acreditadas en la categoría A para el seguimiento de las recomendaciones en general, pero también de los casos particulares cuando resulte pertinente. UN ويعتزم المقرر الخاص أن يجعل من المؤسسات الوطنية المعتمدة من الفئة ألف شركاء في متابعة التوصيات بشكل عام، وكذلك في متابعة القضايا، حسب الاقتضاء.
    Era importante que la comunidad internacional lo apoyase con el fin de garantizar el éxito en el seguimiento de las recomendaciones. UN ومن المهم أن يقدم المجتمع الدولي دعمه للنيجر من أجل ضمان النجاح في متابعة التوصيات.
    Podría estudiar, por ejemplo, la posibilidad de nombrar a un relator especial para vigilar la situación de los derechos humanos en los países que se niegan a cooperar en el seguimiento de las recomendaciones o el establecimiento de un mecanismo oficial para hacerlo. UN ويمكن النظر في تعيين مقرر خاص، للغاية المذكورة، لرصد حالة حقوق اﻹنسان في البلدان التي ترفض التعاون في متابعة التوصيات أو النظر في إنشاء آلية رسمية للقيام بذلك.
    Noruega apoya la función central del PNUMA en el seguimiento de las recomendaciones pertinentes y considera que la Asamblea General podría prestar una contribución útil, sobre la que se deberá seguir trabajando. UN وأعرب عن تأييد النرويج للدور المركزي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في متابعة التوصيات ذات الصلة، وقال إنه يرى أن بوسع الجمعية العامة الاضطلاع بدور مفيد ينبغي تطويره.
    No se han registrado avances en el seguimiento de las recomendaciones orientadas al respeto de las normas humanitarias por parte de los grupos armados. UN 119- لم يتم إحراز تقدم في متابعة التوصيات المتعلقة باحترام المعايير الإنسانية من قبل الجماعات المسلحة.
    80. Integración de la perspectiva de género en el proceso del EPU, en particular en el seguimiento de las recomendaciones: UN 80- إدراج المنظور الجنساني في عملية الاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما في متابعة التوصيات:
    En lugar de tratar un nuevo tema de derechos humanos, el Relator Especial consideró oportuno hacer un balance de los progresos realizados en el seguimiento de las recomendaciones formuladas en sus informes anteriores. UN وعوضاً عن تناول موضوع جديد في مجال حقوق الإنسان، وجد من المناسب الآن أن يقف على التقدم المحرز في متابعة التوصيات التي صدرت في تقاريره السابقة.
    51. Los participantes hicieron hincapié en el importante papel que desempeñaban las ONG y los organismos de las Naciones Unidas en el seguimiento de las recomendaciones formuladas tras las visitas a los países. UN 51- وأكد المشاركون على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في متابعة التوصيات الصادرة بعد الزيارات القطرية.
    Anualmente, personal del UNIFEM examina los informes sobre el marco de financiación multianual, presenta opiniones sobre el contenido y la calidad del sistema de seguimiento y presentación de informes basados en los resultados, detecta los déficits y las experiencias adquiridas y determina los progresos en el seguimiento de las recomendaciones del período anterior. UN ويقوم موظفو الصندوق سنوياً باستعراض تقارير الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ويعدون إفادة بالرأي عن محتوى وجودة الرصد وإعداد التقارير المستندين إلى النتائج، كما يحددون الثغرات والدروس المستفادة، ويتابعون التقدم المحرز في متابعة التوصيات الصادرة عن الدورة السابقة.
    3. Incluir a la CNCDH en el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados, además de su cooperación en curso en lo concerniente a la preparación de los informes periódicos destinados a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 3- أن تشرك اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في متابعة التوصيات التي تتقدم بها هيئات المعاهدات، إضافة إلى تعاونها الجاري فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية لهيئات المعاهدات
    72. La Oficina avanzó en la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión pertinentes. UN 72- وأحرز المكتب تقدما في متابعة التوصيات التي قدّمتها الهيئات الرقابية ذات الصلة.
    El Grupo solicita a la Secretaría que informe de manera periódica a los Estados Miembros de los avances en la aplicación de las recomendaciones principales del Foro y, concretamente, de la forma en que la Organización contribuirá a esas recomendaciones o las aplicará. UN وأضاف يقول إنَّ المجموعة تطلب إلى الأمانة أن تواظب على إطلاع الدول الأعضاء على التقدم المحرَز في متابعة التوصيات الأساسية المنبثقة عن المنتدى، وبخاصة ما يتعلق بسبل إسهام المنظمة في تلك التوصيات أو سبل تنفيذها لها.
    18. Se alienta a los Estados a que faciliten al Consejo, con carácter voluntario, información actualizada a mitad de período sobre el seguimiento dado a las recomendaciones aceptadas. UN 18- تُشجَّع الدول على أن توافي المجلس في منتصف المدة، وعلى أساس طوعي، بآخر ما استجد في متابعة التوصيات التي قبلت بها.
    18. Se alienta a los Estados a que faciliten al Consejo, con carácter voluntario, información actualizada a mitad de período sobre el seguimiento dado a las recomendaciones aceptadas. UN 18- تُشجَّع الدول على أن توافي المجلس في منتصف المدة، وعلى أساس طوعي، بآخر ما استجد في متابعة التوصيات التي قبلت بها.
    Su mandato debe comprender la participación en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تشتمل ولاياتها على دور في متابعة التوصيات التي تقدمها آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    77. Un representante del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos resaltó la importancia de que los titulares de mandatos organizasen reuniones con las instituciones nacionales de derechos humanos en sus visitas a los países y colaborasen con ellas para el seguimiento de las recomendaciones formuladas durante las visitas. UN 77- وأكد ممثل للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أهمية قيام المكلفين بولايات بتنظيم اجتماعات مع هذه المؤسسات في سياق زياراتهم القطرية، والتعاون معها في متابعة التوصيات المقدمة في أي زيارة قطرية.
    Entre sus funciones debería figurar la de contribuir a dar seguimiento a las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تشمل ولايتها الاضطلاع بدور في متابعة التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد