ويكيبيديا

    "في متابعة توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el seguimiento de las recomendaciones
        
    • el seguimiento dado a sus recomendaciones
        
    • al seguimiento de las recomendaciones
        
    • el seguimiento de las recomendaciones de
        
    • para que apliquen las recomendaciones
        
    • del seguimiento de las recomendaciones
        
    • en la aplicación de las recomendaciones de
        
    • las actividades complementarias de las recomendaciones
        
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales propusieron asimismo que la Alta Comisionada desempeñara una función activa en el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Estos equipos de tareas especiales del PNUD y las Naciones Unidas han dado mayor nitidez a la perspectiva común de la Organización en el seguimiento de las recomendaciones de las conferencias mundiales. UN وقامت فرق العمل الخاصة هذه، المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة، بزيادة توضيح الرؤية المشتركة ﻷسرة اﻷمم المتحدة في متابعة توصيات المؤتمرات العالمية.
    También se señaló el importante papel que pueden desempeñar las instituciones nacionales en el seguimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ونوَّهت أيضاً بالدور الهام الذي تستطيع المؤسسات الوطنية أداءه في متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    19. Decide también que en sus informes anuales la Dependencia detallará el seguimiento dado a sus recomendaciones por las organizaciones participantes, con la aprobación de sus órganos legislativos, incluidas la aplicación de las recomendaciones y los resultados alcanzados, y los mecanismos adoptados por las organizaciones para informar al respecto; UN 19 - تقرر أيضا أن تضمِّن الوحدة في تقاريرها السنوية معلومات عن أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها المنظمات والنتائج التي أحرزتها في متابعة توصيات الوحدة، كما أقرتها هيئاتها التشريعية، ومعلومات عن الترتيبات التي تتبعها المنظمات المشاركة لتقديم تقارير عن تلك المسائل؛
    El equipo de las Naciones Unidas en el país mantuvo un desayuno de trabajo con la Dra. Nina Pacari, experta del Foro Permanente, para analizar la contribución de los organismos al seguimiento de las recomendaciones del Foro. UN 65 - وأقام فريق الأمم المتحدة القطري إفطار عمل مع الدكتورة نينا باكاري لتحليل إسهام الهيئات في متابعة توصيات المنتدى.
    En cuanto al primer aspecto, deseo encomiar el informe porque se ha subrayado la necesidad de contar con un proceso intergubernamental que participe plenamente en el seguimiento de las recomendaciones del Grupo. UN بالنسبة للنقطة الأولى، أود أن أثني على التقرير لتشديده على ضرورة إشراك العملية الحكومية الدولية إشراكا تاما في متابعة توصيات الفريق.
    El Grupo de Trabajo colabora en el seguimiento de las recomendaciones del Foro Permanente y del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y presentó recientemente su segundo informe al Foro. UN ويساعد الفريق العامل في متابعة توصيات المنتدى الدائم والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. وقد قدّم مؤخرا تقريره الثاني للمنتدى.
    6. Asistencia en el seguimiento de las recomendaciones de los grupos de trabajo y las decisiones de las conferencias ministeriales. UN سادسا - تساعد في متابعة توصيات الأفرقة العاملة وقرارات المؤتمرات الوزارية.
    Las oficinas exteriores juegan un papel esencial en el seguimiento de las recomendaciones de todos los comités; por desgracia, este potencial no se ha explotado suficientemente. UN وأضاف أنه يتعين على المكاتب الخارجية أن تؤدي دوراً أساسياً في متابعة توصيات جميع اللجان، إذ إنها للأسف لا تستغل هذه الطاقة على وجه كاف.
    La Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo se ha fortalecido para que asista en el seguimiento de las recomendaciones contenidas en el informe. UN وتم تعزيز مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان الموجود في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك من أجل المساعدة في متابعة توصيات التقرير.
    El ACNUDH y el Comité Internacional de Coordinación organizaron un acto paralelo sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en el seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجنة التنسيق الدولية حدثاً موازياً على هامش الاجتماع بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في متابعة توصيات الإجراءات الخاصة.
    También se planteó la cuestión del seguimiento de las recomendaciones de los procedimientos especiales, así como la función de estos procedimientos en el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal y las formuladas por los órganos de tratados, sobre todo dada la cantidad de recomendaciones que se dirigían a los Estados. UN وأثيرت مسألة متابعة توصيات الإجراءات الخاصة إلى جانب دور الإجراءات الخاصة في متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات هيئات المعاهدات، لا سيما في ضوء ما يوجه إلى الدول من توصيات متعددة.
    Dicho mecanismo deberá tener como objetivo facilitar ambas, la presentación oportuna de informes y el mejoramiento de la coordinación en el seguimiento de las recomendaciones y las decisiones de los órganos creados en virtud de los tratados. UN وينبغي أن تهدف مثل هذه الآلية إلى تسهيل كل من إعداد التقارير في الوقت المناسب وتحسين التنسيق في متابعة توصيات وقرارات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    19. Decide también que en sus informes anuales la Dependencia detallará el seguimiento dado a sus recomendaciones por las organizaciones participantes, con la aprobación de sus órganos legislativos, incluidas la aplicación de las recomendaciones y los resultados alcanzados, y los mecanismos adoptados por las organizaciones para informar al respecto; UN 19 - تقرر أيضا أن تدرج الوحدة في تقاريرها السنوية معلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها المنظمات والنتائج التي أحرزتها في متابعة توصيات الوحدة، كما أقرتها هيئاتها التشريعية، ومعلومات بشأن الترتيبات التي تتبعها المنظمات المشاركة لتقديم تقارير عن تلك المسائل؛
    Decidió también que en sus informes anuales la Dependencia detallaría el seguimiento dado a sus recomendaciones por las organizaciones participantes, con la aprobación de sus órganos legislativos, incluidas la aplicación de las recomendaciones y los resultados alcanzados, y los mecanismos adoptados por las organizaciones para informar al respecto. UN وقررت أيضا أن تضمِّن الوحدة في تقاريرها السنوية معلومات عن أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها المنظمات والنتائج التي أحرزتها في متابعة توصيات الوحدة، كما أقرتها هيئاتها التشريعية، ومعلومات عن الترتيبات التي تتبعها المنظمات المشاركة لتقديم تقارير عن تلك المسائل.
    Los representantes de cada comité presentaron los acontecimientos ocurridos en sus comités respectivos para proceder al seguimiento de las recomendaciones de la tercera reunión de los comités y la 16ª reunión de los presidentes. UN 6 - قدم ممثلو كل لجنة من اللجان عرضا للتطورات التي جدت داخل لجانهم في متابعة توصيات الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان والاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات.
    Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 17ª reunión y la marcha de la labor de los órganos de tratados. UN ونظر رؤساء الهيئات في متابعة توصيات الاجتماع السابع عشر واستعرضوا التطورات المتعلقة بأعمال الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    27. Toman nota de la importante función que las instituciones nacionales pueden desempeñar en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales para los derechos humanos, así como en la prestación de asesoramiento a los Estados miembros para que apliquen las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 27- يلاحظون الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء في متابعة توصيات هيئات معاهدات لحقوق الإنسان؛
    Por consiguiente, la oradora apoya la propuesta de la Junta de Auditores de que la Comisión Consultiva participe más de cerca en la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN وبالتالي فقد أعربت عن تأييدها لاقتراح مجلس مراجعي الحسابات بوجوب إشراك اللجنة الاستشارية بدرجة أكبر في متابعة توصيات المجلس.
    La Comisión consideró las actividades complementarias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional de Población de 1984. UN ونظرت اللجنة في متابعة توصيات المؤتمر المعني بالسكان لعام ١٩٨٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد