El Consejo ha enviado delegaciones activas a todos los períodos de sesiones de la Comisión y ha colaborado, e incluso tomado la iniciativa, en el seguimiento de los resultados de estos períodos de sesiones. | UN | أرسل الاتحاد وفودا نشطة إلى جميع دورات اللجنة، وتعاون بل واتخذ مبادرات في متابعة نتائج هذه الدورات. |
También seguimos apoyando los llamamientos en favor de adoptar medidas concretas en el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. | UN | كما أننا نواصل دعم الدعوة إلى اتخاذ تدابير ملموسة في متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Papel de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información | UN | دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات |
:: La vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
Asimismo, la UNCTAD debería participar activamente en el seguimiento de las principales conferencias internacionales ya celebradas. | UN | ويتعين على الأونكتاد أيضاً المشاركة بشكل فعال في متابعة نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي تم عقدها. |
En ese informe se hace un recuento exhaustivo de los progresos logrados al nivel nacional durante el último año en el seguimiento del resultado del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | فالتقرير يقدم سردا شاملا جدا للتقدم المحرز على الصعيد القطري خلال العام الماضي في متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
e) Fortalecer la capacidad para la recolección de datos sobre indicadores de desarrollo sostenible, supervisar y evaluar los adelantos realizados en la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y los compromisos de la NEPAD en materia de desarrollo sostenible; | UN | (هـ) تعزيز القدرة على جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة، ورصد وتقييم التقدم المحرز في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والتزامات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن التنمية المستدامة؛ |
Consideramos que esa decisión debería facilitar una evaluación más significativa del progreso alcanzado en el seguimiento de los resultados de las principales cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وبرأينا، ينبغي أن ييسر ذلك القرار تقييما أعمق للتقدم في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
En la cumbre se pidió al Consejo Económico y Social que promoviera el diálogo y la asociación en el plano mundial sobre políticas y tendencias globales y que evaluara los progresos en el seguimiento de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | لقد ناشد مؤتمر القمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجع الحوار والشراكة العالميين بشأن السياسات والاتجاهات العالمية وأن يقيم التقدم المحرز في متابعة نتائج أهم مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمراتها للقمة. |
La Comisión celebró un debate entre distintos interesados sobre el papel que debería desempeñar en el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعقدت اللجنة حلقة نقاش، شارك فيها أصحاب مصلحة متعددون، بشأن دورها في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
El Presidente del Consejo informó a las Mesas sobre las conclusiones de una consulta, abierta a la participación general y celebrada ese mismo día, acerca del papel que debería desempeñar la Comisión en el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información. | UN | وقدم رئيس المجلس إحاطة إلى المكتبين بشأن نتائج عملية المجلس الاستشارية المفتوحة العضوية المتعلقة بدور اللجنة في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، التي انعقدت في اليوم نفسه. |
Las entidades del Comité Ejecutivo participan en el seguimiento de los resultados de las cumbres y conferencias mundiales, y a través de sus actividades normativas y analíticas han desarrollado un importante acervo de conocimientos en esa esfera. | UN | 7 - وتشارك الكيانات التابعة للجنة التنفيذية في متابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة المعقودة على الصعيد العالمي، وقد اكتسبت خبرة لا بأس بها في هذا المجال من خلال أنشطتها المعيارية والتحليلية. |
II. Avances en el seguimiento de los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia | UN | ثانياً - التقدم المحرز في متابعة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل |
:: La vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
Examen del seguimiento de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en relación con la Convención de las Naciones Unidas de Lucha | UN | النظر في متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Asimismo, la UNCTAD debería participar activamente en el seguimiento de las principales conferencias internacionales ya celebradas. | UN | ويتعين على الأونكتاد أيضاً المشاركة بشكل فعال في متابعة نتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي تم عقدها. |
Recomendación 56.4: seguir consultando a las partes interesadas en el seguimiento del resultado del Examen Periódico Universal (EPU). | UN | التوصية 56-4: مواصلة التشاور مع أصحاب المصلحة في متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل |
c) Fortalecer la capacidad para la recolección de datos sobre indicadores de desarrollo sostenible, supervisar y evaluar los adelantos realizados en la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y los compromisos de la NEPAD en materia de desarrollo sostenible. | UN | (ج) تعزيز القدرة على جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية المستدامة، ورصد وتقييم التقدم المحرز في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والتزامات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن التنمية المستدامة. |
El Comité reafirmó su apoyo al papel crucial que desempeñaba la Junta coordinando los esfuerzos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a los efectos de aplicar a nivel de todo el sistema los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio, que servían de marco general para las actividades del sistema de las Naciones Unidas a los efectos del seguimiento de la Cumbre del Milenio. | UN | 317 - وأكدت اللجنة دعمها للدور الحيوي للمجلس في تنسيق الجهود التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة، وذلك على نطاق المنظومة كلها، وكان بمثابة إطار شامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في متابعة نتائج قمة الألفية. |
De conformidad con las decisiones correspondientes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, la Conferencia examinará también la aportación de la UNCTAD en su marco de competencia al seguimiento de las conclusiones de grandes conferencias de las Naciones Unidas, entre ellas la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. | UN | وسينظر المؤتمر أيضا، وفقا لقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، في مساهمة اﻷونكتاد، ضمن مجال اختصاصه، في متابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
La Comisión también tiene la responsabilidad primaria del seguimiento del documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea. | UN | 62 - وتتحمل اللجنة أيضا مسؤولية أساسية في متابعة نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين(). |
Reconociendo la importancia de incorporar las cuestiones relativas a los derechos de los niños al seguimiento de los documentos finales de todas las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus principales períodos extraordinarios de sesiones, | UN | وإذ تسلم بأهمية إدماج قضايا حقوق الطفل في متابعة نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، |
Para concluir, se está desarrollando una relación más importante e interactiva entre la Asamblea y el Consejo, la cual debería ayudar a proporcionar orientación práctica a la comunidad internacional en relación con el seguimiento del Documento Final de la Cumbre 2005. | UN | وختاما، إن علاقة أكثر موضوعية وتفاعلا آخذة في التطور بين الجمعية والمجلس. وينبغي لتلك العلاقة أن تسهم في التوجيه العملي للمجتمع الدولي في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |