Los Estados Unidos han realizado importantes inversiones en materia de investigación, desarrollo y despliegue de nuevas tecnologías. | UN | واضطلعت الولايات المتحدة باستثمار هام في مجالات البحث والتطوير والنشر المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة. |
En la evaluación se destacaba la necesidad de integrar de forma más cabal las iniciativas de la UNU en materia de investigación, capacitación y becas y de difundir de forma más eficaz sus publicaciones. | UN | وأكد التقييم ضرورة تكامل مبادرات جامعة اﻷمم المتحدة على نحو أفضل في مجالات البحث والتدريب والزمالات، ونشر منشورات الجامعة بصورة أكثر فعالية. |
El programa mundial contra el blanqueo de dinero tiene por objeto prestar asistencia en las esferas de la investigación, el seguimiento y la cooperación técnica. | UN | ويهدف البرنامج العالمي لمكافحة غسل النقود الى توفير المساعدة في مجالات البحث والمتابعة والتعاون التقني. |
En cuarto lugar, la Convención exige la cooperación entre las Partes en las esferas de la investigación y la sensibilización del público. | UN | ١٢٦ - ورابعا، تتطلب الاتفاقية التعاون فيما بين اﻷطراف في مجالات البحث والتوعية الجماهيرية. |
Redes de colaboración en investigación, desarrollo y demostración | UN | شبكات التعاون في مجالات البحث والتطوير والتطبيق |
Asimismo, fomentaría los vínculos entre los participantes en la investigación, el desarrollo y la comercialización de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وهذا من شأنه أيضا تشجيع الروابط بين العاملين في مجالات البحث والتطوير والعاملين في مجال استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في اﻷغراض التجارية. |
Al estimular la aplicación de estas tecnologías, el CITEH sirve de puente para salvar la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo en los ámbitos de la investigación y el desarrollo y de la oferta y la demanda de energía. | UN | وبتشجيعه استخدام تكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية، يعمل المركز كجسر يساعد على تضييق الهوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجالات البحث والتطوير والإمداد بالطاقة والطلب عليها. |
xxii) Apoyar el desarrollo de la capacidad en materia de investigación y desarrollo, producción, elaboración y comercialización de productos básicos, incluyendo también los productos básicos no tradicionales cuando determinados sectores del mercado ofrecen nuevas oportunidades; | UN | `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛ |
Además, el Instituto no había logrado en general los objetivos de actuar con independencia en materia de investigación, captación y utilización de fondos y contratación de personal. | UN | وفضلا عن ذلك لم يحقق المعهد بوجه عام الأهداف المتصلة بممارسة استقلاله في مجالات البحث وجمع الأموال واستخدامها أو في تعيين الموظفين. |
10. Alienta a los Estados a que refuercen las medidas de cooperación internacional en materia de investigación o transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo; | UN | 10- يشجع الدول على أن تعزز تدابير التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا، مثل التكنولوجيات المساعِدة؛ |
10. Alienta a los Estados a que refuercen las medidas de cooperación internacional en materia de investigación o transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo; | UN | 10- يشجع الدول على أن تعزز تدابير التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا، مثل التكنولوجيات المساعِدة؛ |
Era de la mayor importancia que la nueva Comisión desarrollara y fortaleciera actividades en las esferas de la investigación, la cooperación técnica, el asesoramiento, la capacitación y la información, además de las actividades relacionadas con las corrientes de inversiones extranjeras. | UN | وأضاف انه من اﻷهمية القصوى أن تواصل اللجنة الجديدة وتعزز اﻷنشطة في مجالات البحث والتعاون التقني والخبرة الاستشارية والتدريب والاعلام، فضلا عن اﻷنشطة المتصلة بتدفقات الاستثمار اﻷجنبي. |
Por consiguiente, mi delegación insta al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezca las capacidades institucionales y operacionales de la OUA en las esferas de la investigación, la recolección, el análisis y la diseminación de información. | UN | لذلك يحث وفد بلــدي منظومة اﻷمــم المتحدة على تعزيز القدرات المؤسسية والعملية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالات البحث وجمع المعلومات والتحليل والنشر. |
El proceso de la CLD se considera también como una oportunidad para promover la cooperación regional e internacional, principalmente en las esferas de la investigación científica, los intercambios de información, la transferencia de tecnología y la formación. | UN | كما يُنظر إلى عملية اتفاقية مكافحة التصحر بوصفها فرصة لتطوير التعاون الإقليمي والدولي خاصة في مجالات البحث العلمي وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا والتدريب. |
Examinar el papel que desempeñan la empresa privada, el Estado y las organizaciones internacionales en relación con la transferencia de tecnología y con la creación y difusión de tecnología, incluidas las inversiones en investigación y desarrollo y en capacitación; | UN | بحث الدور الذي تؤديه الشركات الخاصة والحكومــات والمنظمـات الدولية في نقل التكنولوجيــا، وفــي استحــداث ونشر التكنولوجيــا، بما في ذلـك الاستثمار في مجالات البحث والتطوير وفي التدريب؛ |
En el informe se esbozaban las repercusiones de los factores relacionados con el género en la investigación, el análisis, la elaboración de programas y políticas y la adopción de decisiones y se proponía un conjunto de medidas encaminadas a incorporar una perspectiva de género en todas esas actividades. | UN | وأوضح التقرير انعكاسات العوامل المتعلقة بنوع الجنس في مجالات البحث والتحليل ووضع البرامج والسياسات واتخاذ القرارات، واقترح سلسلة خطوات ﻹدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
Se espera que estas visitas den lugar a colaboraciones concretas y fructíferas en los ámbitos de la investigación, los servicios sociales y de salud y la prevención del cáncer. | UN | ويؤمل بأن تفضي هذه الزيارات إلى تعاون ملموس ومثمر للطرفين في مجالات البحث والخدمات الاقتصادية والصحية والوقاية من السرطان. |
Por lo tanto, el programa regional prestará apoyo a organizaciones como la Asociación Panafricana de Antropólogos y el Consejo de Desarrollo de la Investigación Económica y Social en África en las esferas de investigación mencionadas. | UN | وبالتالي سيدعم البرنامج اﻹقليمي منظمات مثل الرابطة الافريقية لعلماء اﻷجناس ومجلس تطوير البحث العلمي الاجتماعي في افريقيا في مجالات البحث هذه. |
8. El Director General de la OMC se refirió a la cooperación existente entre la UNCTAD y la OMC en cuestiones de investigación, capacitación e inversiones, y dijo que tal cooperación se intensificaría durante la aplicación de los acuerdos alcanzados en el marco del programa de trabajo de Doha. | UN | 8 - وأشار المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى التعاون الحالي بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في مجالات البحث والتدريب وقضايا الاستثمار، واعتبر أن هذا التعاون يتعين تكثيفه أثناء تنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب برنامج عمل الدوحة. |
b) El fortalecimiento de los recursos humanos; la búsqueda de oportunidades para la realización de investigaciones conjuntas y la puesta en común de los adelantos científicos y tecnológicos; y | UN | (ب) النهوض بالموارد البشرية وتحديد فرص التعاون في مجالات البحث وتقاسم التقدم المحرز في مجالي العلم والتكنولوجيا؛ |
Además, el Centro presta atención a diversas disciplinas, y sus actividades se han organizado de forma que permitan alcanzar importantes objetivos en lo que respecta a la investigación científica, la información y la participación en conferencias y seminarios nacionales, regionales e internacionales, así como a su convocación. | UN | وعلاوة على ذلك، يهتم المركز بمجالات شتى، كما نظمت أنشطته بحيث تحقق غايات سامية في مجالات البحث العلمي والإعلام والمشاركة في مؤتمرات وحلقات دراسية محلية وإقليمية ودولية وعقدها. |
782. Estonia ha firmado acuerdos de cooperación bilaterales sobre investigación, tecnología y cultura con un gran número de países. | UN | 783- وقعت إستونيا اتفاقات تعاون ثنائية في مجالات البحث والتكنولوجيا والثقافة مع عدد كبير من البلدان. |