ويكيبيديا

    "في مجالات الصحة الإنجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de salud reproductiva
        
    • en las esferas de la salud reproductiva
        
    • en los ámbitos de la salud reproductiva
        
    • sobre salud reproductiva
        
    • en las esferas de la salud genésica
        
    Producto 1: Aumento del número y la capacidad de los expertos y las instituciones regionales y nacionales que prestan asistencia técnica en materia de salud reproductiva, población y desarrollo, y de género, como parte de la red de equipos de apoyo en los países UN الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    Bulgaria promovió la sensibilización de los médicos mediante el ofrecimiento de formación en materia de salud reproductiva, igualdad de género y VIH/SIDA. UN وعمدت بلغاريا إلى توعية الأطباء عن طريق التدريب في مجالات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Consiste en un mecanismo interinstitucional por medio del cual se proporciona asistencia técnica a los países en las esferas de la salud reproductiva, las estrategias y la promoción en materia de población y desarrollo, y las cuestiones de género como un importante aspecto común a todas esas esferas. UN وهو يتمثل في ترتيبات بين الوكالات تقدم عن طريقها المساعدة الفنية للبلدان في مجالات الصحة الإنجابية والسكان واستراتيجيات التنمية والدعوة، مع التركيز على القضايا الجنسانية باعتبارها بعدا هاما يدخل في كل مجال من هذه المجالات.
    La revisión llevó a la conclusión de que se habían dado pasos importantes para garantizar la pertinencia de los programas regionales para las necesidades a nivel de las organizaciones y los países en las esferas de la salud reproductiva, la población y el desarrollo, mediante un proceso de participación en la formulación de programas. UN 42 - وكشف الاستعراض عن أنه جرى اتخاذ خطوات هامة لضمان تلبية البرامج الإقليمية لاحتياجات الصندوق والبلدان في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية من خلال اتباع عملية تشاركية في صياغة البرامج.
    La oradora acogió con satisfacción los planes del PAT de fortalecer la capacidad nacional en los ámbitos de la salud reproductiva y la gestión logística, y encomió la mayor colaboración que existía con el ONUSIDA. UN ورحبت بخطط برنامج المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجالات الصحة الإنجابية وإدارة السوقيات، وأثنت على ازدياد التعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    - Facilitar a las víctimas educación sobre salud reproductiva, VIH/SIDA y atención sanitaria; UN - تقديم التثقيف في مجالات الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والرعاية الصحية.
    Resultado 1: Mayor cobertura equitativa, en los planos nacional y subnacional, de servicios de buena calidad en materia de salud reproductiva, materna, neonatal e infantil y de nutrición UN النتيجة 1: زيادة التغطية العادلة، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، للخدمات الجيدة النوعية في مجالات الصحة الإنجابية وصحة الأم والوليد والطفل والتغذية
    El UNFPA aporta sus conocimientos especializados en materia de salud reproductiva y cuestiones de población y desarrollo a las iniciativas mundiales de colaboración para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويُسهم الصندوق بخبرته الخاصة في مجالات الصحة الإنجابية وقضايا السكان والتنمية، في الجهد التعاوني المبذول على نطاق العالم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al mismo tiempo, la información sobre la población, la educación y la comunicación (IEC) es ahora una de las esferas que reciben el apoyo del Fondo en los países en que se ejecuta el programa, para señalar a la atención las necesidades de las parejas, las familias y las personas en materia de salud reproductiva y de la población, y para impulsar medidas destinadas a aumentar su bienestar mediante la ampliación de las opciones. UN وفي الوقت ذاته أصبح الإعلام والتثقيف والاتصال في مجال السكان أحد المجالات التي يدعمها الصندوق في البلدان المستفيدة بغية توجيه الاهتمام إلى احتياجات القرناء والأسر والأفراد في مجالات الصحة الإنجابية والسكان وللإيعاز باتخاذ إجراءات لتحسين رفاههم من خلال إتاحة خيارات أوسع لهم.
    Actividades para abordar las cuestiones de salud reproductiva y la violencia sexista en los conflictos armados; apoyo a proyectos de salud reproductiva de emergencia y promoción de los derechos en materia de salud reproductiva y los derechos humanos de las mujeres y las niñas en situaciones de emergencia. UN تناول مسائل الصحة الإنجابية والعنف الجنساني في الصراعات المسلحة؛ ودعم برامج الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، والدعوة من أجل تعزيز حقوق المرأة والفتاة في مجالات الصحة الإنجابية وحقوق الإنسان في حالات الطوارئ
    14) Sensibilizar a los niños y los adolescentes sobre los riesgos de la explotación sexual con fines comerciales y no comerciales mediante la educación en materia de salud reproductiva, educación sexual, educación sobre las enfermedades de transmisión sexual y el uso indebido de drogas. UN 14 - ترهف حس الأطفال والمراهقين بشأن مخاطر تعرضهم للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وغير تجارية، بتثقيفهم في مجالات الصحة الإنجابية والتربية الجنسية والتربية المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وإساءة استعمال المخدرات.
    El Programa de Asesoramiento Técnico del UNFPA (PAT), que fue aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2002/3 para el período 2002-2005, constituye la estrategia del UNFPA para incrementar la eficiencia, la eficacia y la incidencia del apoyo técnico que presta en materia de salud reproductiva, población y desarrollo, y género. UN 1 - يشكل برنامج المشورة التقنية على النحو الذي أقره المجلس التنفيذي في المقرر 2002/3، للفترة 2002-2005، استراتيجية صندوق الأمم المتحدة للسكان الرامية إلى زيادة كفاءة وفعالية وأثر دعمه التقني في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية ونوع الجنس.
    La igualdad entre los géneros fue un componente capital del Plan estratégico para el período 2008-2011 del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), especialmente en las esferas de la salud reproductiva, el empoderamiento de la mujer y las estrategias de población y desarrollo. UN وشكلت المساواة بين الجنسين عنصراً رئيسياً في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008- 2011 ولا سيما في مجالات الصحة الإنجابية وتمكين المرأة والاستراتيجيات السكانية والإنمائية.
    Además, el Fondo colabora desde hace tiempo con la Asociación para la Población y el Desarrollo, una organización intergubernamental creada con el objetivo concreto de ampliar y robustecer la colaboración Sur-Sur en las esferas de la salud reproductiva, la población y el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يقيم الصندوق شراكة طويلة الأمد مع منظمة شركاء السكان والتنمية، وهي منظمة حكومية دولية أنشئت تحديدا لغرض توسيع وتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية.
    En el nivel de planificación subnacional, la oficina cooperó con consejos provinciales y de distrito, consejos municipales y comités consultivos para la mujer y la infancia con el fin de fortalecer la capacidad para atender las necesidades de las comunidades en las esferas de la salud reproductiva, la juventud, la violencia por motivos de género y la migración. UN أما فيما يتعلق بالتخطيط على الصعيد دون الوطني، فقد تعاون المكتب مع مجالس الولايات والمناطق والمجالس المحلية واللجان الاستشارية للنساء والأطفال على تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات المجتمعات المحلية في مجالات الصحة الإنجابية والشباب والعنف الجنساني والهجرة.
    Además de las iniciativas señaladas, las ONG desempeñan un papel dinámico prestando servicios de salud, particularmente en las esferas de la salud reproductiva y los derechos conexos, detectando y previniendo los casos de feticidio e infanticidio de niñas y de VIH/SIDA. UN 261 - وبالإضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، ظلت المنظمات غير الحكومية تتبع نهجاً استباقياً في توفير الخدمات الصحية ولا سيما في مجالات الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية ووقف ومنع قتل الأجنة الأنثوية وقتل الرضيعات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El FNUAP y el Banco Mundial también han ampliado la colaboración en las esferas de la salud reproductiva, el género y la cultura: comparten experiencias y enseñanzas, investigación y publicaciones; supervisan indicadores; elaboran módulos de capacitación para incorporar las cuestiones de género; participan en grupos de trabajo temáticos; y crean una mayor conciencia acerca de los DELP y otros marcos de formulación de políticas y programación. UN 48 - ووّسع الصندوق والبنك الدولي أيضا سبل التعاون بينهما في مجالات الصحة الإنجابية ونوع الجنس والثقافة - تبادل الخبرات، الدروس المستقاة، والبحوث والمنشورات، ورصد المؤشرات، وتطوير وحدات التدريب، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والمشاركة في مجموعات العمل الموضوعية، وخلق وعي متزايد بورقات استراتيجية الحد من الفقر والسياسات العامة الأخرى وأطر البرامج.
    56. A este respecto, la comunicación para la promoción, como esfera central de los programas, se distingue de la comunicación para el cambio de comportamiento (a menudo denominada información, educación y comunicación, o IEC), que está destinada a modificar actitudes y conductas de personas, proveedores de asistencia sanitaria y educadores en las esferas de la salud reproductiva y sexual y de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 57 - وفي هذا الصدد، يقارن الاتصال لأغراض الدعوة بوصفه أحد المجالات البرنامجية الأساسية بالاتصال من أجل تغيير السلوك (الذي يطلق عليه في أغلب الأحيان الإعلام والتثقيف والاتصال)، الذي ينشد تغيير المواقف والسلوك بين الأفراد ومقدمي الخدمات الصحية والقائمين بالتثقيف في مجالات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والمساواة بين الجنسين.
    Entre las principales iniciativas cabe mencionar la mejora de la disponibilidad y competencia de los recursos humanos en los ámbitos de la salud reproductiva, materna y neonatal, en particular de los médicos y parteras de los servicios obstétricos y neonatales de emergencia. UN وتتضمن المبادرات تحسين توفر وكفاءة الموارد البشرية في مجالات الصحة الإنجابية وصحة الأم والمولود، وبخاصة الأطباء والقابلات في مجالي رعاية التوليد في حالات الطوارئ ورعاية المواليد.
    Asistencia humanitaria. El UNFPA ha venido aumentando su participación en la acción humanitaria y en las labores de preparación, transición y recuperación, en los ámbitos de la salud reproductiva, la violencia por razón de género y la recopilación de datos. UN 70 - العمل الإنساني: ما فتئ الصندوق يعمل على توسيع نطاق مشاركته في العمل الإنساني والتأهب والانتقال والتعافي في مجالات الصحة الإنجابية والعنف الجنساني والبيانات.
    Durante las deliberaciones subsiguientes, varias delegaciones hicieron uso de la palabra para acoger favorablemente que hubiera aumentado la participación del Fondo en la cuestión de los enfoques sectoriales y alentaron al FNUAP a seguir en esa línea, en particular en los ámbitos de la salud reproductiva, la población y el desarrollo, y la promoción amplia de la igualdad y la equidad entre los géneros, así como de la habilitación de la mujer. UN 18 - وفي أثناء المناقشة التي تلت، تكلمت عدة وفود لتعرب عن ترحيبها بزيادة مشاركة الصندوق في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات مع تشجيع الصندوق على مواصلة تعزيز مشاركته تلك لا سيما في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية والدعوة الشاملة للمساواة والإنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La OMS facilitó la elaboración de algunas directrices empíricas y de material de capacitación sobre salud reproductiva y salud maternoinfantil y del recién nacido con personal docente. UN وعملت منظمة الصحة العالمية على تيسير إصدار عدد من المبادئ التوجيهية القائمة على الحقائق والمواد التدريبية في مجالات الصحة الإنجابية وصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال بالتعاون مع الكليات الجامعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد